Эрмис Лафазановский - Храпешко
- Название:Храпешко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центр книги Рудомино
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00087-016-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрмис Лафазановский - Храпешко краткое содержание
Храпешко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фидий, скрестив руки на спине, заходил между своими статуями из камня и глины, время от времени глядя в их лица.
— Любовь — не что иное как боль, от которой надо излечиться или смягчить ее. Я знаю это и испытал ее тысячу раз. Любовь — это боль, которая требует, чтобы ее вылечили.
— Тогда, если ты знаешь про мою боль, почему ты ее не уважаешь?!
— Храпешко, ты женатый человек.
— Ну и что?
— У тебя шестеро детей.
— И что?
— Как ты себе это представляешь? Куда ты денешь Елену, чтобы не вызывать ревность?
— Искусство слепо к таким мелочам.
У Фидия не было выбора, и он вышел из мастерской. Ушел.
Храпешко продолжил свой рассказ:
— Руки Терпсихоры лежали на деревянной полке на западной стене. Пальцы были широко расставлены, все жилки на них были видны. Верхняя часть плеч была покрыта каменным шелком. Если бы в тот летний день был хоть легкий ветерок, шелк, несомненно, затрепетал бы.
Тогда Храпешко взял ее левую руку, отнес ее к телу Терпсихоры, а потом из холщовой сумки достал Клей и положил его на то самое место, где, по несчастью, была сломана рука Терпсихоры. Клей немедленно и быстро начал поедать оба куска, так что очень скоро рука была приклеена.
Когда вечером вернулся Фидий, он не мог поверить своим собственным глазам. Он ощупывал руку Терпсихоры, пытаясь найти трещину. Но так и не смог.
Он повернулся к Храпешко и сказал:
— Ты бог.
— Точно. Я бог. Поэтому, если хочешь вторую половину, то есть, если хочешь, чтобы я вернул ей и другую руку, ты должен пообещать, что отдашь мне Елену. Только когда я увижу ее в своих объятьях, я верну Терпсихоре вторую руку.
— Моя Елена, — сказал Фидий, — достойна того, чтобы быть отданной богу.
63
Миллефьори и Бридан, все это время наслаждавшиеся рассказом, смотрели на Храпешко широко раскрытыми глазами:
— Но ведь ты рассказал историю об античных Афинах, — сказал Миллефьори.
— Ну, и что? Разве искусство не безгранично?
— Но все-таки, кое-что меня удивило, — сказал Миллефьори, удовлетворенно улыбаясь рассказу Храпешко, — если этот Клей питался камнем, значит, в конечном итоге он съел бы всю Терпсихору и в конце концов от нее не осталось бы ничего, ее бы не было, остался бы один Клей.
— Именно так, дорогой мой Миллефьори, а как ты думаешь, почему от античных скульптур почти ничего и не осталось?
Миллефьори замолчал, потому что не знал, что сказать.
Храпешко продолжал:
— А вот послушай, что со мной произошло в Аравии. Один великий эфенди для своей дочери, которая была красивее, чем все, что ты можешь себе представить о женской красоте, приказал построить замок, дабы запереть ее там, чтобы глаза, смертного не коснулись ее святой красоты. До тех пор, пока лично он, великий визирь, не найдет ей подходящую партию. С этой целью он приказал вызвать самых сведущих архитекторов и искусных производителей различных предметов из всего Восточного Царства от Сирии до Багдада. Я оказался в одной команде экспертом-консультантом по стеклянным предметам. Так вот, мое умение удивило множество людей, я даже не ожидал такого, и я взял дело в свои руки. И построил стеклянный замок. Но поскольку замок был целиком из стекла, то было очень просто наблюдать за прекрасной невестой, ходившей по комнатам. К моему великому горю, ее отец узнал о том, что я поступил противно его желаниям, а узнал он таким образом: однажды ночью он прокрался к замку и увидел, как мы с ней сладострастно наслаждаемся друг другом. Он увидел нас, потому что замок был из стекла, так ведь? И что решил сделать этот визирь? Решил немедленно снести замок с нами обоими внутри. Мы, к сожалению, не сумели вовремя понять, что он нам готовит, и…
— И..?
— Нас превратили в пустынных стеклянных змей…
Тут Храпешко увидел, что глаза Бридана наполнились печалью, и сразу добавил на одном дыхании, — а принцессу эту звали Гулабия!
— А научился ли ты там какой-нибудь новой технике иди еще чему-то подобному? — спросил Миллефьори, подивившись последнему рассказу.
— Я научился делать чешми-бюльбюль.
— Чешми-бюльбюль ?
— Именно.
Миллефьори возбудился и вскочил со своего места так резко, что упал и разбился целый стеклянный сервиз. Сын Храпешко задрожал, но, к счастью, он уже выучил итальянский и понял, что это было чисто творческое возбуждение, не более. Кроме того, его успокоили ласковые слова отца.
— Сделаешь одно такое стекло для меня?
— Может быть, — сказал Храпешко, — только моя горькая судьба в настоящее время не позволяет мне выдувать, потому что душа у меня нечиста и дыхание у меня черно. Мысли мои темны, а сердце мое трепещет! И пока это так, я ничего не смогу сделать.
Тут он рассказал о великом горе, которое его постигло, и не только о том, с Гулабией, но и с Мандалиной, которая «больше не интересуется большим искусством, а интересуется только большой прибылью».
— Дорогой Храпешко, ты пришел в нужное место, — сказал ему Миллефьори, — в край художественного стекла, в страну стекла Мурано. Здесь для тебя работы сколько угодно, а твой сын научится прекрасному ремеслу.
Потом, принеся новые горячие напитки в другом стеклянном сервизе, Миллефьори рассказал свою историю о том, что после смерти Отто все стало быстро приходить в упадок, и что Мандалина, может быть, и могла бы наладить работу, если бы не этот проклятый Гуза, который все время крутился около… и поэтому Миллефьори собрал манатки и возвратился туда, откуда пришел.
— Здесь тебе будет хорошо! Я лично… — сказал Миллефьори… — сделаю тебя коммивояжером.
— Что это такое?
— Будешь продавать нашу продукцию… по всей округе.
— Согласен, — сказал Храпешко, — и так грудь у меня сохнет, да и второй глаз медленно, но верно мутнеет.
64
Следующие несколько лет Храпешко провел как коммивояжер. Чтобы не было скучно, он постоянно рассказывал своему сыну Бридану о захватывающих приключениях, случившихся с ним во время его путешествий. Бридан даже спрашивал себя иногда, как же Храпешко удалось так повидать мир, когда он постоянно находился рядом с ним.
Вот некоторые из них.
— Если ты когда-нибудь приедешь в Калькутту, то, как выйдешь из города с восточной стороны, пройдешь две-три деревни и в лесу, в нескольких километрах оттуда, увидишь древний храм, скрытый от посторонних глаз густой листвой высоких деревьев, в котором живут несколько десятков отшельников. Попроси их позволить остаться у них переночевать. Они, как того требует их религия, удостоят тебя самых высоких почестей. Расскажут тебе о своей подвижнической жизни, и ты будешь весьма удивлен и, главное, благодарен им за их гостеприимство. А когда придет время ложиться спать, не смей даже глаз сомкнуть, лежи и жди, пока все не уснут. И будь внимателен! Они встают рано, до рассвета, так что кто-нибудь может заметить, что ты не спишь. Значит, глаз не смыкай, а когда ты почувствуешь, что все спят и не шевелится ни одна живая душа, только духи их предков в виде пальмовых листьев колышутся на ветру, тихо встань. Встанешь и пойдешь к священной комнате, в которую тебя не водили, потому что вход чужестранцам туда запрещен. И ты как чужестранец не должен туда входить. Так вот, когда ты тайно войдешь в эту комнату, а найдешь ты ее легко, потому что все коридоры в этом храме ведут к ней, то посередине ты увидишь большую статую Кришны… нет, извините, Будды с пузом. То есть с животом. Этот Будда широко известен, потому что глаза у него сделаны из наилучшего стекла опалового и изумрудного цвета. Хорошо посмотри на эти глаза. И запомни их. Потому что эти глаза — мои.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: