Унён Чон - Прощай, цирк
- Название:Прощай, цирк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-89332-221-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Унён Чон - Прощай, цирк краткое содержание
В романе затрагиваются сложные психологические, философские и нравственные проблемы взаимоотношения людей и общества в эпоху глобализации, когда рушатся традиционные основы отношений между женщиной и мужчиной.
Для читателей старше 16 лет.
Прощай, цирк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я перекатился на другой бок и посмотрел на него. Брат лежал с закрытыми глазами.
— Брат, ты помнишь ту девочку? — тихо, так же как обыкновенно говорил он, спросил я, придвинувшись ближе к его спине. — Ну, ту девочку, — продолжал я, — которая поднималась по зеленому полотну? Она была очень красивая, правда? Похожа на фею. На фею, спустившуюся с неба. — Тут я сделал паузу, ожидая, что брат скажет что-нибудь мне в ответ, но он молчал. — Я тут подумал, что девушка, которая может стать мне хёнсу [3] Хёнсу — так в Корее обращаются к жене старшего брата.
, чуть-чуть похожа на ту девочку из цирка. Такая же маленькая, как она, и красивая, и, кажется, такая же опасная, — с обидой бормотал я себе под нос, обращаясь к спине брата, но он безмолвствовал, и я потерял всякую надежду услышать ответ.
Из-за этого его молчания я чувствовал себя сыном, который должен совершить корёчжан [4] Корёчжан — название обряда, существовавшего в далеком прошлом: тогда дети бросали своих старых или больных родителей в яму, где те медленно умирали, и после их смерти засыпали яму землей.
. Мне вдруг подумалось, что, если бы брат случайно заблудился в лесу и погиб, став кормом для ворон и диких зверей, я бы ничего не почувствовал.
Я закрыл глаза. Откуда-то послышалось карканье вороны. Это был мрачный, зловещий звук. Я снова повернулся спиной к брату.
«Вот бы ты не был таким добрым, — мысленно просил я брата. — Не пытался бы никого рассмешить, не терпел бы оскорбления, точно юродивый, не страдал бы. Я не могу всю жизнь находиться рядом с тобой. Но ведь она действительно похожа на фею. Брат, оторви ей крылья и сожги их, чтобы она не сумела улететь».
Я крепко зажмурился. Из темноты под сомкнутыми веками посыпались звезды. Во сне я увидел девочку. То была маленькая худенькая девочка, замотанная в отрез ткани. Из ее тела, словно из тельца паука, плетущего свою паутину, бесконечной нитью тянулось полотно. Я любовался ее стройной фигурой. Но стоило мне сделать попытку дотронуться до нее, как она отдалялась, быстро раскручивая свое полотно, и я беспомощно бился, утопая в складках ткани. Когда я проснулся от того, что начал задыхаться, комната все еще была погружена во мрак. Я мучился до утра: только мне удавалось забыться тревожным сном, как я снова оказывался запеленутым в зеленое полотно. Та ночь в городе Дуньхуа длилась целую вечность.
— В этот знаменательный день жених Ли Инхо и невеста Лим Хэхва станут мужем и женой и проведут первую ночь в комнате для новобрачных, — объявил распорядитель церемонии. — Я зачитаю брачные клятвы и проведу краткую церемонию бракосочетания. Жених и невеста, прошу вас отвечать на мои вопросы громко и ясно, так, чтобы все присутствующие слышали вас. Сегодня двадцатый год шестидесятилетнего цикла, одиннадцатый месяц лунного года, двадцать шестое число. В этот торжественный миг, перед тем как молодоженам будет выдано свидетельство о браке, я с должным уважением задам им несколько вопросов. Согласно «Закону о браке» Китайской Народной Республики, супруги обладают равными правами в семье. Согласны ли вы выполнять это условие?
Брат и его невеста тихо ответили: «Да». Ее голос заглушил голос брата, я почти не слышал его.
— Супруги обязаны оказывать друг другу поддержку — как эмоциональную, так и материальную. Согласны ли вы выполнять это условие?
Брат явно желал ответить как можно громче, но вместо слов из его горла вырвался звук, подобный тому, какой издает барабан, когда у него рвется туго натянутая мембрана. Присутствующие впали в секундный ступор, их словно обдали ледяной водой. В комнате воцарилась тишина. Я, крепко сцепив руки от смущения, смотрел только себе под ноги.
— Приступаем к обмену свадебными подарками, — громко объявил распорядитель церемонии.
Свадебными подарками были кольца из чистого золота, без всякого орнамента.
— А теперь переходим к поклонам жениха и невесты. Прошу вас, — обратился он к брату и его невесте, — отойдите на такое расстояние, чтобы не мешать друг другу, и поклонитесь.
Слава богу, делая поклоны, брат и девушка умудрились не столкнуться. Он склонился перед ней так низко, что едва не коснулся головой земли. Собравшиеся засмеялись. Их смех немного разрядил напряженную обстановку, но я только крепче стиснул зубы. Мне не было весело. Брат же смутился и отвесил еще один поклон.
— Теперь свадебные клятвы, — громко возгласил распорядитель после того, как смех утих. — Жених Ли Инхо и невеста Лим Хэхва, клянетесь ли вы, что вы будете любить и уважать друг друга, что бы ни случилось, почитать старших и хранить святость супружеского союза?
Брат и девушка одновременно ответили, что клянутся. Произнося свою часть клятвы, брат оглянулся и посмотрел на меня. Я слегка помахал ему рукой и ободряюще улыбнулся.
— Приступаем к заключению брака. Только что жених Ли Инхо и невеста Лим Хэхва торжественно поклялись, что будут верными супругами и на протяжении всей жизни станут вместе делить радости и печали. На этом я, как распорядитель церемонии, торжественно объявляю перед всеми присутствующими Ли Инхо и Лим Хэхву мужем и женой.
Все захлопали. Я с облегчением глубоко вздохнул. Распорядитель церемонии продолжал:
— Сегодня в этой комнате жених Ли Инхо и невеста Лим Хэхва стали законными супругами. Мы все надеемся, что вы будете верными супругами, будете уважать друг друга, почитать старших в семье, любить младших, жить дружно, поддерживая равноправные, гармоничные и цивилизованные отношения. Мы от всей души желаем вам показать прекрасный пример достойного супружества: пребывать в мире и согласии с родственниками, дружить с соседями, приносить пользу обществу — в общем, лететь по жизни, точно пара мандариновых уточек [5] В Китае мандариновые уточки означают супружескую верность и преданность.
, и, раз вы созданы друг для друга, желаем вам также родить сына и дочь.
Церемония бракосочетания закончилась. Пока она шла, брат нервно теребил что-то в руках или посматривал в ту сторону, где стоял я. Все эти мучительно долгие минуты меня не отпускала тревога.
После того как брат с девушкой выполнили положенные ритуалом поклоны ее родителям, кто-то включил музыку. Родственники новоиспеченной супруги, встав со своих мест, пустились петь и танцевать. Я едва сдерживал хохот, распиравший меня, когда на память приходили слова распорядителя: «…раз вы созданы друг для друга, желаем вам также родить сына и дочь…» Гости вышли на середину комнаты и, обнявшись, принялись танцевать. Это был странный танец, в котором причудливым образом соединились отдельные па из современных бальных танцев и элементы традиционных танцев наших стариков, где главное движение выполнялось плечами. Это была странная свадьба. Но как бы там ни было, мой брат стал женатым человеком. Всего за одну неделю он успел найти себе невесту, обручиться и жениться. Теперь нам оставалось лишь вернуться в Корею и ждать прибытия туда девушки. Мой брат был счастлив и улыбался как прежде — точно дурачок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: