Маделин Уикхем - #моя [не]идеальная жизнь
- Название:#моя [не]идеальная жизнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-94749-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маделин Уикхем - #моя [не]идеальная жизнь краткое содержание
Но это только одна сторона действительности, пропущенная через радужные фильтры. На самом деле жизнь Кэт Бреннер не так уж и прекрасна. Она одинока в чужом городе, не ладит с соседями в тесной квартирке, на съем которой тратит практически всю зарплату. И страдает оттого, что не может сделать жизнь такой же идеальной, какой выставляет ее в социальных сетях. Но может, количество лайков, стильные вещи и дизайнерские украшения – это не то, что делает тебя счастливым? Кэт скоро поймет, что из моды выходит все, кроме любви.
#моя [не]идеальная жизнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Проходит всего десять минут, и на подъездной аллее с ревом появляется SUV. Наверно, они вовсю гнали. Мы условились, что Бидди заведет с Барбарой разговор во дворе, а мы с Денизой будем ждать на кухне. А как только выяснится, что именно забыто, мы в ту же минуту вынесем эту вещь, завернутую в бумагу.
– Барбара! – Бидди выходит из кухни во двор. – Мне так жаль, что вам пришлось задержаться.
– О, это все из-за меня, – говорит Барбара, которая выскочила из машины. Ее щеки порозовели от смущения. – Я не могла расслабиться, пока не верну это. О некоторых вещах не стоит беспокоиться. Но эта …
Я смотрю на Денизу и, подняв брови, протягиваю руку к Розовому Кролику. Похоже, забыта эта сексуальная игрушка…
– Конечно, дорогая, – соглашается Бидди своим «уютным» голосом. – Ведь это такая личная вещь.
– Ну, строго говоря, она не моя, – говорит Барбара. – Эта вещь принадлежит моему мужу.
Что ? Мы с Денизой смотрим друг на друга округлившимися глазами. Потом я убираю руку с Розового Кролика и кладу ее на мазь. Ну конечно!
– Правда, он говорит, что я получаю от нее больше удовольствия, чем он, – добавляет Барбара с улыбкой.
Рядом со мной давится от смеха Дениза.
– Прекрати! – шепчу я и снова тянусь к Розовому Кролику. Взяв сумку, я готовлюсь выйти. Правда, не представляю себе, как посмотрю Барбаре в глаза.
– Кейти как раз пошла за этой вещью, – сообщает Бидди. – Сейчас принесет.
Я появляюсь на пороге.
– Здрастье! – Мой голос дрожит от еле сдерживаемого смеха. – Вот, пожалуйста. Гм-м… в целости и сохранности.
Я завернула Розового Кролика в оберточную бумагу и засунула в сумку, чтобы никто случайно не увидел.
– О, я чувствую такое облегчение, – говорит Барбара, принимая у меня сумку. – Наверно, я оставила это в постели или где-нибудь еще, да?
Я с безумным видом смотрю на Бидди, мои губы плотно сжаты.
– Я не уверена, дорогая, – отвечает Бидди с невозмутимым видом. – Но это представляется вероятным, не правда ли?
– Я такая рассеянная, – вздыхает Барбара. – А ведь эту книгу даже еще не купили! Так что можете себе представить, как неловко вышло. Это так непрофессионально – забыть рукопись в отпуске!
Я застываю на месте. Рукопись? Книга ?
– Вы так замечательно ее завернули. – Барбара улыбается и начинает разворачивать коричневую бумагу. – Я только проверю, та ли это рукопись…
Черт, черт …
– О! – Я пытаюсь выхватить у нее сумку. – Позвольте мне только… развернуть ее для вас.
– Не беспокойтесь, я сама. – Она начинает снимать коричневую бумагу, и мне становится дурно при виде розовой пластмассы.
– Нет проблем! – произношу я хриплым голосом, вырывая сумку из рук Барбары. Не обращая внимания на ее удивленный возглас, я мчусь в дом. – Бумаги! – выдыхаю я, швыряя на пол Розового Кролика. – Это бумаги !
Дениза уже собрала все бумаги из коробки и сует мне в руки.
– Вот они! – Я выбегаю во двор и подаю листы Барбаре, застывшей с растерянным видом. – Боюсь, они немного перепутались…
– Не беспокойтесь. – Барбара листает страницы. – Да, это она. Мне так неловко! Это очень важный материал.
– В самом деле? – слабым голосом говорю я. – Ну что же, бывает.
– Мы видали кое-что и похуже, – вмешивается в разговор Дениза.
Стоя рядом со мной, она улыбается Барбаре.
– Несомненно. – Барбара колеблется, и я удивленно смотрю на нее. Ее щеки становятся пунцовыми. – Вообще-то, я оставила не только книгу, но и кое-что еще… гм-м… одну вещь… Кажется, она была в сумке…
Все застывают на месте, и с минуту никто не двигается. Затем Дениза произносит каким-то странным, сдавленным голосом:
– Конечно.
Она приносит Розового Кролика и вручает его. Я отвожу глаза – только бы не смотреть на Барбару.
– Ну что же… э-э… счастливого пути, – говорю я.
Каким-то образом нам удается сдерживаться, пока Барбара садится в свой SUV и отбывает. Потом Бидди встречается со мной взглядом и начинает хихикать, и тут я не выдерживаю. А Дениза только трясет головой и говорит:
– Эти гламперы.
Мы все истерически хохочем, пока из-за угла фермы не появляется папа. Он обращается к нам:
– Эй вы, придите в себя! На подъездной аллее машина. Прибыла первая семья.
Следующие несколько часов проходят как в тумане. В субботу так всегда: масса новых лиц и имен и бесконечные вопросы. И всех нужно встречать с приветливой улыбкой. «Это Арчи… Это Поппи… Это Хеймиш, у него аллергия на молочные продукты. Разве мы об этом не написали в заявке? О, простите…»
Все семьи, похоже, довольно симпатичные, мне особенно нравятся Джеральд и Нина. Вскоре они уже сидят у своей юрты, смешивая джин с тоником и угощая всех вокруг. Поппи носится по участку вместе с папой, знакомясь со всеми животными, а Хеймиш, Харрисон и Харли приклеились к своим айпадам. Но я же не их мать, так какое мне дело? Единственное, что меня касается, – это зарегистрировать, поприветствовать и разместить всех гостей. И все это сделано – нет только Уилтонов.
Я прогуливаюсь между юртами, проверяя, все ли в порядке. И вдруг замечаю, что собака Гас уже проникла в загон с овцами.
– Привет! – говорю я, направляясь к юрте ее хозяев. – Тук-тук? Гас – такая чудесная собака! Но не могли бы вы держать его по эту сторону изгороди? А то овцы немного напуганы.
– О, конечно! – отвечает отец семейства. Насколько я помню, его зовут Джайлс, и он из Хэмпстеда. Он высокий и нескладный, в руках – книга под названием «Гурман у костра». Джайлс выходит из юрты, чтобы забрать Гаса, и добавляет: – Мы так предвкушаем завтрашнее плетение корзин из ивовых прутьев!
– Это должно быть увлекательно! А если вы хотите полный английский завтрак, только подайте заявку… Или, быть может, вы собираетесь готовить себе завтрак сами?
– Да, сами, – решительно отвечает Джайлс. – На костре. – И он свистит Гасу.
– Удачи вам! – говорю я и глажу Гаса по голове. – Ну что же, увидимся.
Радостно иду к дому. Еще один прием новой смены почти завершен. С каждой неделей дела у нас идут все лучше. Дениза начинает привыкать к нашему фирменному стилю, а Бидди фонтанирует идеями, и…
– Такое аутентичное. Совершенно чудесно.
Услышав этот голос, я замираю на месте. Этот звучный, властный голос… Неужели…
Только не это!
– Изумительный вид. Посмотри, Коко. Посмотри на этот пейзаж. И тут все органическое?
Сердце бешено колотится. Этого не может быть!
– …совершенно восхитительно – обнаружить подлинную кухню западной части Англии. Вы должны будете порекомендовать место…
Этого не может быть . И тем не менее это так. Это Деметра.
Здесь.
Я замерла среди юрт, как парализованная газель. Тот, с кем разговаривает Деметра, отвечает недостаточно громко, так что я слышу только ее голос. Нарушая тишину, она надменным тоном задает типичные «Деметрины» вопросы:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: