Джина Максвелл - Пятьдесят оттенков для Золушки
- Название:Пятьдесят оттенков для Золушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078972-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джина Максвелл - Пятьдесят оттенков для Золушки краткое содержание
Пятьдесят оттенков для Золушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Игра света на его губах приковала ее взгляд, а ритм ее пульса отсчитывал секунды, пока она не очнулась и не поняла, что пауза затянулась. Теперь ее очередь высказаться на тему феерического, ни к чему не обязывающего секс-марафона с одним из самых жарких спортсменов мира, и плюс ко всему с ее первой детской влюбленностью. Но ей не пришло в голову ни единой фразы.
— Люси, — прошептал он, положив ей руки на бедра, не отрывая взгляда от ее губ. — Нам не следует, так ведь?
Она попыталась ответить, несколько раз приоткрыв для этого рот, но в конце концов сдалась. Вместо этого она положила руку на его затылок и впилась губами в его губы.
Рид рывком прижал ее к себе и взял инициативу над поцелуем в свои руки. Его язык быстро оказался рядом с ее. Это было четко сработанное нападение, против которого у нее не было никакого оружия, даже если бы она и захотела. Он силой прижал ее тело к стене; одеяло скомкалось в бесформенную массу между ними. Рид, будучи джентльменом, помог ей избавиться от этого незатейливого наряда, швырнув покрывало на пол. Проблема решена.
Оторвавшись от ее губ, Рид прошелся языком по линии ее подбородка дальше, к тому чувствительному месту у нее за ухом. Одной рукой он взял ее за грудь, вторая вцепилась в ее ягодицу так, словно он цеплялся за свою жизнь. Его окрепший член терся о ее клитор сквозь ткань шортов, и от этого она практически теряла сознание.
— Боже, Рид! — Ее дыхание сбивалось. — Что мы делаем? Это безумие!
— Нет. — Он укусил ее за мочку уха, заставив жадно хватать ртом воздух от острого ощущения боли и удовольствия одновременно. Это было странное чувство, которое она только начинала узнавать. Это лишь прелюдия. Несколько быстрых, но жарких секунд он посасывал мочку ее уха, затем добавил: — Безумие в том, что я не могу оторвать от тебя свои чертовы руки!
— Да, это тоже. — В тот момент, когда они оба уже почти потеряли голову друг от друга, резко раздалась мелодия ее звонка — песня Джонни Кэша «Jackson».
— Черт, это мой брат! — Рид слегка отодвинулся и одарил ее взглядом, говорящим: «Ты издеваешься?»
Но Люси подняла с пола одеяло и побежала к телефону, заматываясь на ходу. Ее брат был хуже курицы-наседки, и если она не ответит, он непременно позвонит ее пожилой соседке и попросит сходить проверить, все ли в порядке.
Она схватила телефон и выпалила:
— Привет, Джексон. Что случилось?
— А с каких пор должно что-то случиться, чтобы я позвонил своей маленькой сестренке? И почему ты запыхалась, как будто бежала к телефону?
— Уф… Потому что я действительно бежала. Я забыла телефон в своей комнате и спешила скорее ответить, потому что знаю тебя. Не хотела, чтобы ты вызывал кавалерию без особой необходимости.
— Едва ли можно назвать миссис Игэн кавалерией. — Он усмехнулся. — Кроме того, когда в последний раз я просил ее проведать тебя, она принесла тебе свежие пирожные. Неужели это такая большая плата за спокойствие брата?
— Ладно, может, ты и пра-ааав!
От неожиданности она чуть не выронила телефон. Рука Рида проникла под одеяло и, коснувшись живота, ползла выше, к груди.
— Что случилось?
Люси хлопнула Рида по руке и бросила ему предостерегающий взгляд, но тот лишь тихо засмеялся, ничуть не сожалея о своей выходке.
— Все в порядке, Джекс, я просто… эмм… — Думай, детка, думай! — … ушибла палец ноги о кофейный столик.
Даже по телефону было слышно, что Джексон улыбается.
— Сестренка, ты все такая же неуклюжая, как и раньше, а? Приятно знать, что хоть что-то в этом мире остается неизменным.
Ее волосы снова были откинуты с шеи, и она ощутила обжигающие прикосновения жарких губ и время от времени даже зубов. Она вся затрепетала, по телу пошли покалывающие волны от каждого случайного укуса. Ее конечности ослабели: рука не хотела держать телефон у уха, а ноги предательски подкашивались. О чем там говорит брат? Ах да, «неуклюжая»!
— Да, в общем, было бы неплохо, если бы… ну эта штука… короче… если бы она… поменялась. Вот.
— Слушай, ты себя хорошо чувствуешь? Ты странно разговариваешь.
Тем временем Рид провел языком по ее ушной раковине и прошептал:
— Пусть он закругляется с разговором, иначе будет слушать, как я возьму тебя.
Мысль, что она будет заниматься любовью, разговаривая при этом с братцем, вмиг привела Люси в чувство лучше ведра ледяной воды. Ну уж нет, спасибо!
— Слушай, Джексон, я тебе перезвоню. Я и правда сильно приложилась пальцем, и лучше будет, если я сейчас приложу лед или что-то в этом роде.
Какое-то время она еще выдерживала необходимые паузы и поддакивала, пока Джексон пичкал ее братскими советами, как лучше лечить ушибы и вывихи и как понять, что это не перелом и прочее в том же духе. Наконец, он закончил, и Люси отшвырнула телефон даже раньше, чем выпалила прощальное «Ладнопокацелую».
Как только она выпалила весь этот бессвязный бред и уронила трубку на диван, рука Рида оказалась у нее между ног, и два его пальца вошли в нее. Его свободная рука тем временем укрощала ее грудь. В одну секунду ее ослепил целый фейерверк ощущений. Его грубая рука терла ее упругий сосок, а пальцы другой руки, вновь и вновь вторгающиеся в ее тело, вызывали неописуемое наслаждение, разливающееся по всему телу.
Она выгнула спину и, уткнувшись затылком ему в грудь, вонзила ноги в его плечи. Выдох со свистом вырвался из его рта ей в ухо. Она знала, что он обожал, когда она впивалась в него ногтями или зубами, и больше не стеснялась делать это. Он не остался в долгу и начал пощипывать и потягивать ее за сосок, вызывая острые ощущения в груди.
— О да!
— Да, малышка. Боже, ты такая горячая. Подвинься ближе, я хочу чувствовать, как твое тело посасывает мои пальцы внутри.
Его слова, как катализатор страсти, кипящей в ней, вызвал пожар. Последнее сильное движение его руки и ощущение его зубов, впившихся в ее выгнутую шею, унесли Люси, разбили на крошечные осколки. Она ясно поняла, что больше не находится в одном измерении со всем остальным миром.
Когда она в конце концов смогла обернуться, она стала неистово гладить и ласкать его сквозь шорты, но Рид быстро перехватил ее руку и отвел в сторону:
— Не спеши.
— В чем дело?
— Ты не представляешь, КАК я хочу довести это все сейчас до конца в кровати, на диване, на полу, на кухонном столе или где бы то ни было. Но я знаю, что если я сейчас дам себе волю, я не оставлю тебя в покое весь день, и тогда ничего больше не успею сделать.
Люси почувствовала, что кивает, хотя ее мозг посылал телу сигнал атаковать немедленно.
— Ты прав, нам надо еще сделать… всякие дела..
Уголок его рта пополз вверх:
— Такие, как упражнения, тренировки и другие скучные вещи.
— Да, именно так. Спасибо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: