Чарльз Мартин - Когда поют сверчки

Тут можно читать онлайн Чарльз Мартин - Когда поют сверчки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Чарльз Мартин - Когда поют сверчки краткое содержание

Когда поют сверчки - описание и краткое содержание, автор Чарльз Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После того как успешный кардиохирург Риз не смог спасти жену, он разочаровался в себе и в профессии и уединился в коттедже на берегу озера, чтобы зарабатывать на жизнь ремонтом лодок и не думать о прошлом. Но однажды, отправившись в город за покупками, он увидел семилетнюю Энни. История девочки поразила его. Она продает на площади лимонад, чтобы накопить денег себе на операцию. Жалость к ребенку и интерес к ее тете – сдержанной и упорной Синди – заставили Риза поклясться спасти девочку. И сможет ли что-нибудь этому помешать?

Когда поют сверчки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Когда поют сверчки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чарльз Мартин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Милый Боженька, – проговорила она, глядя в небо, – сегодня был замечательный день, и я получила много, много удовольствия. И все остальные, конечно, тоже. Спасибо Тебе за то, что позволил нам покататься, за то, что сохранил нас целыми и невредимыми. Спасибо Тебе за моего нового друга Термита, у которого есть два гидроцикла. Спасибо за эту еду, за Чарли и Риза, которые ее приготовили, а еще… – Она вдруг запнулась. Я открыл глаза и увидел, что девочка, склонив голову набок, тщательно обдумывает то, что она собиралась сказать. – Кто бы ни был тот человек, чье сердце Ты хочешь отдать мне, пусть он… В общем, если ему оно нужнее, чем мне, пусть оно у него и останется, но, если Ты готов принять этого человека в Твое царство, пожалуйста, помоги ему сберечь свое сердце до тех пор, пока доктор Ройер найдет врача, который сможет вставить его в меня.

Я ждал, что Энни скажет «аминь», но она продолжала:

– И еще, Боженька, где бы сейчас ни был этот врач… – Она снова на секунду замолчала, подбирая слова. – Пожалуйста, сделай так, чтобы он узнал: он мне очень нужен! Аминь.

– Аминь, – повторил за ней Чарли, но моей руки не выпустил. Когда же я осторожно попытался освободиться, он притянул меня к себе. Глаза Чарли были устремлены куда-то мне за спину, немного выше моей головы. Он моргнул, и по его щеке скатилась слеза. Еще мгновение, и горячая капля упала на наши сплетенные пальцы.

Все это, впрочем, пронеслось незаметно. Спустя секунду Чарли попросил налить ему чаю и передать корзинку с хлебом – ржаным чесночным хлебом, обильно намазанным маслом. Хлеб он протянул Синди и сказал, чтобы она взяла себе пару кусков. Кивнув, Синди поставила корзинку рядом с собой, сняла салфетку – и с визгом подскочила на стуле, опрокинув чай.

Все испуганно замерли, и только Чарли громко расхохотался. Он так смеялся, что едва не свалился со стула.

Синди смерила его внимательным взглядом и снова заглянула в хлебную корзинку. Только сейчас до нее дошло, что свернувшаяся там змея была резиновой.

– Ах ты!.. – Синди в сердцах хлопнула Чарли по плечу. – И как у тебя только ума хватило?!

К этому моменту Чарли, не в силах усидеть на месте, сполз со стула на пол и, стоя на четвереньках, продолжал хохотать. Энни улыбалась во весь рот, сияя, как маленький маячок, хотя ее лицо было перемазано соком и жиром не меньше, чем у Термита.

Наконец Чарли поднялся с полу и, выудив змею из корзинки, сказал, напустив на себя серьезный вид:

– Разве вы не знали, что эта змея не ядовитая? Ведь это же китайский питон! – С этими словами он повернул игрушку так, что нам стала видна надпись на ее брюшке: «Made in China». – Вот, видите?.. «Сделано в Китае…»

Устроенный Чарли розыгрыш при всей его безыскусности принес нам облегчение. Нам всем было приятно посмеяться – особенно после молитвы Энни.

* * *

Убираться после того, как ты зажарил целиком свиную тушу, почти так же трудно, как ее готовить, но впятером мы быстро справились с этой работой. Тарелки, кости и другие объедки мы собрали в мусорный мешок, а оставшееся мясо убрали в пластиковые пакеты. Пока Чарли показывал Термиту и Энни нашу мастерскую и эллинг (как и следовало ожидать, Термита очень заинтересовал наш «Хакер»), мы с Синди устроились на крыше и стали смотреть, как солнце опускается за зеленеющие холмы.

Синди читала, сидя в кресле-качалке, я обосновался в гамаке. Меня распирало узнать, откуда у нее шрам на спине. Но чтобы задать этот вопрос, я должен был набраться храбрости.

– Откуда у тебя этот шрам?

Она подняла голову от книги, и я жестом показал ей за спину.

– А-а, это… – Синди, казалось, снова погрузилась в чтение. – Я отдала свою почку тому, кто в ней нуждался.

Я недоверчиво рассмеялся.

– Что-о?.. Ты продала почку? Значит, тебе срочно понадобилось лишних десять-пятнадцать тысяч, и ты…

– Нет. – Не поднимая взгляда, она покачала головой.

Только теперь я понял, что Синди не шутит.

– Ты… ты правда пожертвовала кому-то почку?

Она кивнула, не отрывая глаз от книги.

– Кому?

Синди быстро взглянула на каменную лестницу, по которой Энни вела за руку Чарли. Он, правда, вовсе не нуждался в помощи подобного рода, во всяком случае, не на этих ступеньках, но девочка об этом не знала, а Чарли не стал ей ничего говорить.

– Я отдала ее Бетси, матери Энни. Это было давно, когда мы были намного моложе. – Она улыбнулась. – Можно даже сказать, что использование донорских органов – наша семейная традиция.

Потом мы помогли Термиту загрузить гидроциклы оставшимся мясом. По моим расчетам, этого запаса должно было хватить ему на неделю, а то и на две. Наконец он вскочил в седло, повернулся ко мне и коротко кивнул: должно быть, таким образом Термит хотел сказать спасибо. Через несколько минут он уже мчался вниз по реке, таща за собой второй гидроцикл, точно вьючного мула.

Спустя еще какое-то время мы отвезли наших гостий домой. Чарли остался в машине, а я отнес Энни в дом. Рядом с ее кроватью я увидел простенькую «радионяню» – прибор, который начинает мигать красными лампочками, как только его микрофон улавливает какой-нибудь шум. Насколько я знал, похожим аппаратом на протяжении многих лет пользовались и родители Эммы.

Я снял с кровати покрывало и вышел, пока Синди раздевала и укладывала девочку. Стоя в гостиной, я вдруг понял, что перестал испытывать неловкость в присутствии этой в общем-то чужой мне женщины, с которой я познакомился всего несколько недель назад. Эта мысль, однако, заставила меня почувствовать себя еще более неловко. Нет, я по-прежнему не мог сказать, будто мы общаемся запросто как давние и близкие друзья, но это ничего не меняло. Я продолжал ощущать себя предателем и эгоистом, и чем дальше, тем сильнее становилось это чувство.

Облокотившись о полку буфета, я задел бедром какую-то небольшую пластмассовую коробочку, похожую на компьютерную аудиоколонку. В первое мгновение я был озадачен, но потом сообразил, что это действительно динамик от «радионяни». С тех пор как мы с Эммой были маленькими, техника ушла далеко вперед: звуковые устройства стали меньше, а качество приема, напротив, возросло.

Сначала я услышал голос Энни, которая спрашивала:

– А ты, Сисси, ты сегодня хорошо отдохнула?.. А Риз тебе нравится?..

Думаю, что Синди в ответ только кивала – или отрицательно качала головой. Я, во всяком случае, не услышал ни слова.

– А как тебе кажется: ты ему нравишься?

На этот раз Синди ответила не жестами, а вслух:

– Не знаю, милая. Взрослых порой довольно трудно понять… Впрочем, иногда у него бывает такой вид, словно у него болит сердце или еще что-то.

– Сердце? Ты хочешь сказать, что у Риза больное сердце?.. Как у меня?

– Нет, не как у тебя. Я не знаю точно, но… Наверное, он очень любил свою жену, а когда она умерла, то забрала его сердце с собой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Мартин читать все книги автора по порядку

Чарльз Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Когда поют сверчки отзывы


Отзывы читателей о книге Когда поют сверчки, автор: Чарльз Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x