М. Роуз - Парфюмер Будды
- Название:Парфюмер Будды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-81306-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Роуз - Парфюмер Будды краткое содержание
Парфюмер Будды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нет, – сказал он с такой печалью в голосе, что Жас почувствовала ее даже по телефону. – Но почему ты спрашиваешь?
Она не сказала ему правду. Он захочет только сосуд, а они с Робби решили, что не вправе распоряжаться им. Флакон принадлежал кое-кому другому. Даже если это означало продажу «Руж» и «Нуар». Робби сказал, что это не жертва, это всего лишь прошлое, а им надо было позаботиться о настоящем.
Жас опустилась перед отцом на колени, посмотрела ему в лицо, заглянула в глаза и понадеялась, что он ее слышит.
– Ты нашел это, не так ли? – спросила она.
Отец посмотрел на то, что она держала в руке.
Узнав, он кивнул и сказал:
– Да, в органе. Он был там спрятан.
– Мы с Робби хотим это взять.
Он забрал сосуд у нее, склонил голову и сделал глубокий вдох.
Когда он поднял голову, то смотрел прямо на Жас. Его голубые глаза улыбались.
– Прости, – прошептал он.
– За что?
– Я не очень-то хорошо тебя защищал, правда?
Жас не знала, что он имеет в виду. Когда он отвел ее к врачам в Париже? Когда послал ее в Бликсер Рат?
– Что ты имеешь в виду?
– Мне надо было понять, что ты все еще любишь Жиля, и не выдавать тебя за другого. Если бы я прислушался к твоей матери, ты бы не сбежала в монастырь, тебя бы никогда не замучили… Мне сказали, что ты утонула… – По щеке у него скатилась слеза.
Он взял ее за руку, сжал в своих ладонях, поднес к губам и поцеловал.
– Мне доставляло радость оберегать мою доченьку. Я не смог.
– Нет, папа, – сказала Жас, – ты справился. Посмотри, я же в полном порядке. Они хотели меня утопить, но я выжила, вышла замуж, и у меня есть дети, папа.
– Вышла замуж за Жиля?
– Нет, за другого. Мы назвали нашу старшую дочь в честь маман.
Он улыбнулся, вспоминая то, что помнили только они вдвоем, но давно забыли.
Жас спрятала лицо у него на коленях. Она плакала, а отец гладил ее по волосам, и она сделала то, что, как сказал Робби, рано или поздно должна была сделать.
Она простила отца.
Примечания
1
Перевод Н. Любимова ( здесь и далее прим. перев. )
2
Якобинский террор – массовые казни «врагов революции» во Франции, продолжавшиеся с 5 сентября 1793 г. по 28 июля 1794 г.
3
Имеется в виду Розеттский камень – найденная в 1799 году каменная плита с одной и той же надписью, выбитой трижды: на древнегреческом языке, а также на египетском, иероглифами и скорописью. Сопоставление текстов дало лингвистам ключ к расшифровке египетского языка.
4
Фалуньгун («Практика Колеса Закона») – религиозное движение, основанное проповедником Ли Хунчжи в начале 1990-х годов. Базируется на традиционной китайской гимнастике цигун, а также элементах буддизма и даосизма. С 1999 года запрещено в КНР.
5
Синхроничность – философский термин из учения К. Юнга: противопоставленный действующей в физической природе механистической причинности творческий принцип, упорядочивающий события «творческим» путем, на основании их смысла.
6
Катары – религиозное движение, распространившееся по Европе в XI–XIV веках. Было признано опасной ересью и уничтожено в ходе серии войн и крестового похода, первого на христианских землях, а также последующих репрессий инквизиции.
7
Никаких проблем ( фр. )
8
Китайский квартал (фр.)
9
Кукол ( фр. ).
10
«Кукольный дом» ( фр. )
11
Жан Оноре Фрагонар (1732–1806) – французский живописец, работавший в стиле рококо.
12
Entrer – войдите ( фр. ).
13
Маленький парк ( фр. ).
14
Джозеф Кэмпбелл (1904–1987) – американский религиовед, исследователь мифологии. Его наиболее известная книга – «Герой с тысячью лиц», в которой описывается «мономиф», базовая структура, лежащая в основе большинства героических мифов народов мира.
15
Sur le Nil — на Ниле ( фр. ), зеленый ароматный чай.
16
Кисмет – в исламе судьба, участь, предопределенность.
17
Завтрак ( фр. )
18
Кофе со сливками ( фр. )
19
Проход закрыт ( фр. ).
20
Но у меня встреча с месье Л’Этуалем ( фр. )
21
Не проблема ( фр. ).
22
Анфлераж – экстракция эфирных масел из растений при помощи твердого жира. Мацерация – настаивание растений в жидкостях (воде, масле, спирте).
23
Боже мой, нет, нет, Боже мой! ( фр. )
24
Маклеод-Ганж – пригород индийского города Дармсала, где находится резиденция тибетского правительства в изгнании, возглавляемого Далай-ламой.
25
Горячий сандвич с сыром и ветчиной ( фр. ).
26
Конечно (фр. ).
27
Прекрасная Эпоха, период рубежа XIX–XX веков, до начала Первой мировой войны ( фр. ).
28
Такси? ( фр. )
29
Кофе с молоком ( фр. ).
30
Моя дорогая ( фр. ).
31
Завтрак ( фр. ).
32
Прошу прощения ( фр. ).
33
Пожалуйста, передай это Далай-ламе? ( фр. )
34
Дорогая ( фр. )
35
Это невозможно ( фр. ).
36
Родственные души ( фр. ).
Интервал:
Закладка: