Федерико Андахази - Книга запретных наслаждений
- Название:Книга запретных наслаждений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07626-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федерико Андахази - Книга запретных наслаждений краткое содержание
Книга запретных наслаждений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
42
Касситы — народ, обитавший в горных местностях Западного Ирана и принадлежавший к неизвестной языковой группе.
43
«Иоанн Английский родился в Магунции, был папой два года семь месяцев и четыре дня и умер в Риме, после чего папский престол в течение месяца оставался свободным. Утверждали, что Иоанн на самом деле являлся женщиной, которую в юности, переодетую мужчиной, ее любовник увез в Афины. Там она впитала столько различных познаний, что никто уже не мог ее превзойти, а затем в Риме она в совершенстве овладела семью свободными науками (trivium и quadrivium) и сделалась весьма уважаемым магистром. Высокое мнение, каковое сложилось о ней у римлян, помогло ей сделаться папой. Уже будучи в этом сане, она понесла от своего сообщника. Поскольку она не смогла рассчитать время до родов, то рожала сына прямо во время процессии из базилики Святого Петра в Летран, в узкой улице между Колизеем и церковью Сан-Клементе. Говорят, что после ее смерти именно там ее и похоронили. Верховный понтифик никогда не проходит по этой улице — считается, что из-за отвращения к этим позорным событиям. Бенедикт Третий не включен в список святых понтификов из-за принадлежности к женскому полу и постыдности самого происшествия». Мартин Опавский, «Chronicon Pontificum et Imperatorum» («Хроники пап и императоров», лат.). — Прим. автора.
44
Вольный перевод сна Гутенберга взят из книги Альфонса де Ламартина « Le Civilisateur, Histoire de I’humanité par les grands hommes» («Цивилизатор, история человечества в биографиях великих людей», фр.), 1852. — Прим. автора.
45
Мф. 16: 25.
46
Лк. 23: 34.
47
Марсова соль (лат.).
48
До бесконечности (лат.).
49
Железная дверь (нем.).
50
Во имя Отца (лат.).
51
Этот платежный документ сохранился до наших дней. — Прим. автора.
52
Геннин — сложный женский головной убор на каркасе из китового уса, металла, накрахмаленного полотна или твердой бумаги.
53
Кобыла — пыточная скамья для привязывания и порки.
54
В средневековом праве: ситуация, когда молодая невеста вводится в дом своего жениха.
55
Утренний дар (лат.).
56
В Германии эта игра была известна под названием Blinderkuh — слепая корова. — Прим. автора.
57
Некоторые историки связывают Иоганна Фуста с доктором Фаустом из старинной немецкой легенды. — Прим. автора.
58
Книжное дело (нем.).
59
Этот фрагмент выполнен по переводу Николая Любимова («Дон Кихот», глава первая первой части).
60
«Теология высшего блага» (лат.).
61
«Против переноса греха» (лат.).
62
«Золотой осел» (лат.).
63
«Наука любви» (лат.).
Интервал:
Закладка: