Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя

Тут можно читать онлайн Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя краткое содержание

Лужок Черного Лебедя - описание и краткое содержание, автор Дэвид Митчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Митчелл вновь удивляет читателя. «Лужок Черного Лебедя» отличается от всех его романов. Эта книга наполнена аллюзиями на все значительные произведения мировой литературы и все же стоит особняком.
И прежде всего потому, что главный герой, Джейсон Тейлор, мальчик, тайком пишущий стихи и борющийся с заиканием, хотя и напоминает нам героев Сэлинджера, Брэдбери, Харпер Ли, но в то же время не похож ни на одного из них.
Тринадцать глав романа ведут нас от одного события в жизни Тейлора к другому.
Тринадцать месяцев — от одного январского дня рождения до другого — понадобилось Джейсону Тейлору, чтобы повзрослеть и из мечущегося, неуверенного в себе подростка стать взрослым человеком. Из утенка превратиться в лебедя.

Лужок Черного Лебедя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лужок Черного Лебедя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Митчелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, дразнишь моих ребят!

Я сглотнул. На верховой тропе царят иные законы, не такие, как на главных дорогах.

— Я такого не терплю.

Он кинул взгляд на доберманов.

— Заткнитесь!

Собаки замолчали и перестали наскакивать на ворота.

— А ты, видать, смелый больно, дразнишь моих ребят через забор!

— Они… очень славные собачки.

— Ах вот как? Да я только кивну, и они из тебя фарш сделают. Тогда небось уже не будешь называть их славными собачками?

— Надо полагать, что нет.

— Надо полагать, что нет. Ты из этих навороченных новых домов, а?

Я кивнул.

— Я так и знал. Местные больше уважают моих ребят, чем всякие там городские. Вы сюда претесь, шатаетесь кругом, оставляете ворота открытыми, ставите свои игрушечные дворцы на земле, где мы работали спокон веку! Аж блевать тянет. Только посмотреть на тебя.

— Я не хотел сделать ничего плохого. Честно.

Он покрутил палкой в воздухе.

— Давай вали отсюда.

Я пошел прочь — быстро, и оглянулся через плечо только один раз.

Человек пристально смотрел мне вслед.

«Быстрее, — предостерег Нерожденный Близнец. — Бегом!»

Я замер, глядя, как человек открывает ворота. Он помахал мне рукой — почти дружелюбно.

— ВЗЯТЬ ЕГО, РЕБЯТА!

Три черных добермана понеслись прямо на меня.

Я помчался со всех ног, но знал, что тринадцатилетнему мальчику не убежать от трех оскалившихся доберманов. Ноги пробарабанили по дерну, я перелетел через копну, удар об землю вышиб из меня дух, и где-то сбоку мелькнул бархатный круп в прыжке. Я завизжал, как девчонка, и сжался в комок в ожидании клыков, которые вопьются мне в бок и в лодыжки и будут терзать и рвать и мусолить, мотая головой, и оторвут мне яйца и побегут прочь с моими яйцами в зубах, и печенкой, и почками, и сердцем.

* * *

Где-то очень близко закуковала кукушка. Но ведь уже прошло не меньше минуты?

Я открыл глаза и поднял голову.

Ни собак, ни хозяина не видно.

Нездешняя бабочка веером раскрывала и захлопывала крылья в паре дюймов от меня. Я осторожно встал.

Придется в ближайшие дни ходить с роскошными синяками, и пульс был до сих пор неровный и частил. В остальном я был в полном порядке.

В порядке, но чувствовал себя отравленным. Хозяин собак презирает меня за то, что я не здешний. Он презирает меня за то, что я живу на Кингфишер-Медоуз. С таким презрением не поспоришь. Как не поспоришь с обозленными доберманами.

Я пошел дальше по верховой тропе, вон из рощи.

Паутинки в опалах росы звон-лопались у меня на лице.

* * *

Большое поле было полно настороженных овец и новеньких, свеженьких ягнят. Ягнята приближались ко мне, скача, как Тигра в мультике, и толкая друг друга. Их блеяние звучало как гудок маленькой паршивой машинки «Фиат Нодди» — при виде меня они испытывали дебильную радость. Яд, оставленный доберманами и их хозяином, стал мало-помалу рассасываться. Одна-две овцы-матери начали подбираться ко мне. Они мне не очень-то доверяли. Овцам повезло, что они не знают, почему фермер о них заботится. (Людям тоже надо очень осторожно относиться к чужой беспричинной доброте. Доброта не бывает беспричинной, а причина обычно весьма неприятна.)

В общем, я уже был на середине поля, когда заметил трех ребят на старой железнодорожной насыпи. Они сидели на Пустом бревне, которое лежит у кирпичного мостика. Они меня уже увидели, и если бы я изменил курс, они поняли бы, что я струсил и избегаю их. Так что я двинулся прямо к ним. Я жевал пластинку «Джуси-фрут», найденную в кармане. Время от времени я сбивал по пути головку цветущего чертополоха, чтобы казаться круче.

И не зря. Это оказались Грант Бэрч, его слуга Филип Фелпс и Энт Литтл — они курили, передавая бычок по кругу. Из Пустого бревна вылезли Даррен Крум, Дин Дуран и Подгузник.

— Эй, Тейлор! — крикнул Грант Бэрч с бревна.

— Пришел посмотреть на драку? — спросил Фелпс.

— Какую драку? — крикнул я от подножия железнодорожной насыпи.

— Я собираюсь раздавить в лепешку Его Дрочистое Величество Росса Уилкокса Третьего, — Грант Бэрч зажал пальцем одну ноздрю и выстрелил горячей соплей из другой.

Какая хорошая новость.

— А чего это?

— Прикинь, мы со Свинъярдом вчера играем в «Астероиды» в «Черном лебеде». Приходит Уилкокс, ведет себя так, как будто он главная шишка, и, ни слова не говоря, берет и роняет окурок прямо мне в шенди! [17] Шенди — смесь пива с лимонадом. Ты можешь в это поверить? Я ему говорю: «Ты что, нарочно?» А он такой: «А как ты думаешь?» И я ему говорю: «Ты об этом пожалеешь, девчачья пиписька!»

— Круть! — осклабился Филип Фелпс. — «Девчачья пиписька»!

Грант Бэрч нахмурился.

— Фелпс, не перебивай меня.

— Прости, Грант.

— Ну вот, я ему говорю: «Ты об этом пожалеешь, девчачья пиписька!» А он такой: «Уж не ты ли меня заставишь?» А я такой: «Пойдем выйдем». А он такой: «Ну конечно, ты только и ждешь, что выйдет Айзек Пай и не даст мне измолотить тебя как следует». Я говорю: «Ну хорошо, вонь подзалупная, тогда ты скажи где». И он такой: «Завтра утром, у Пустого бревна, в полдесятого». А я ему: «Тогда заранее вызови „Скорую“, говноед. Увидимся». И он такой сказал «хорошо» и вышел.

— Уилкокс просто чокнулся, — сказал Энт Литтл. — Грант, ты же его в порошок сотрешь.

— Да, — сказал Даррен Крум. — И еще как.

Отличные новости. Росс Уилкокс в последнее время сколачивает свою банду в школе и не скрывает особо, что у него на меня зуб. Грант Бэрч один из самых крутых ребят во всех третьих классах. Уилкокс уйдет с битой мордой и клеймом чмошника и изгоя.

— Сколько времени, Фелпс?

Тот посмотрел на часы.

— Без четверти десять, Грант.

— Уилкокс, похоже, струсил, — сказал Энт Литтл.

Грант Бэрч харкнул на землю.

— Подождем до десяти. Потом пойдем на Веллингтон-Гарденс и позовем Уилкокса поиграть с нами. Такой борзости я не спускаю.

— Грант, а его папка? — спросил Фелпс.

— Что «его папка», Фелпс?

— Он ведь побил Уилкоксову мамку так, что она загремела в больницу.

— Прям я испугался какого-то пидора. Дай-ка еще сигаретку.

— Только не сердись, Грант, у меня остались одни «Вудбайнс», — пробормотал Фелпс.

— «Вудбайнс»?!

— У мамки в сумке других не было. Извини.

— А «шестерки», что твой старик курит?

— Ой, у него не было. Сорьки.

— Господисусе! Ну ладно. Давай сюда «Вудбайнс». Тейлор, хочешь сигаретку?

— Ты ведь бросил, верно, Тейлор? — насмешливо сказал Энт Литтл.

— Снова начал, — сказал я Гранту Бэрчу, карабкаясь вверх по насыпи.

Дин Дуран помог мне перелезть через грязный выступ обрыва.

— Привет.

— Привет, — ответил я.

— И-ГО-ГО-ГО-ГО! — Подгузник оседлал Пустое бревно и нахлестывал сам себя прутом по заднице. — Сейчас я напинаю задницу этому мальчишке отсюда до Китая!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Митчелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Митчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лужок Черного Лебедя отзывы


Отзывы читателей о книге Лужок Черного Лебедя, автор: Дэвид Митчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x