М. Стедман - Свет в океане

Тут можно читать онлайн М. Стедман - Свет в океане - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство АСТ, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

М. Стедман - Свет в океане краткое содержание

Свет в океане - описание и краткое содержание, автор М. Стедман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На далеком острове живут смотритель маяка Том Шербурн и его жена Изабель.
Они молоды и страстно любят друг друга, но у каждого в душе кроется страх. Тома терзают кошмарные воспоминания о войне, а Изабель понимает, что ее мечтам о материнстве не суждено сбыться.
Но однажды к берегу прибивает ялик, в котором они находят новорожденную девочку…
Так начинается история, покорившая сердца миллионов читателей.
История загадок, тайн и неожиданных поворотов судьбы.
Какое же решение примут Том и Изабель и чем оно для них обернется?
Чудом — или трагедией?..
Перевод: Виктор Антонов

Свет в океане - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Свет в океане - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор М. Стедман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Том повернулся к Изабель:

— Сколько еще, Изз? Сколько еще это может продолжаться?

— Ты о чем?

— Как мы можем так поступать? И продолжать изо дня в день? Ты знала, что эта бедная женщина сходит с ума по нашей вине. А теперь увидела это своими глазами!

— Том, но мы ничего не можем сделать! Ты знаешь это не хуже меня! — Перед ее глазами возникло лицо Ханны, а в ушах зазвучал ее голос. Видя, как у Тома заходили желваки на скулах, она постаралась его успокоить: — Может… когда Люси подрастет, мы скажем Ханне и все встанет на свои места… Но это случится не скоро, Том, должны пройти годы!

Поразившись словам Изабель и ее неадекватности, Том решил надавить.

— Изабель, это не может ждать годы! Ты только представь ее состояние! Тем более что вы знакомы!

Теперь Изабель испугалась не на шутку.

— Судя по всему, и ты тоже, Том Шербурн! Но старался об этом помалкивать, верно?

Такого поворота Том не ожидал.

— Я не знаю ее! Мы виделись всего один раз!

— Когда?

— На пароходе из Сиднея.

— Так вот в чем все дело?! А почему ты никогда мне о ней не рассказывал? И что она имела в виду под «настоящим джентльменом»? Что ты от меня скрываешь?

— Что я скрываю? Ловко!

— Я ничего о тебе не знаю! О чем ты еще не рассказываешь, Том? О каких еще романах на борту?

Том поднялся.

— Перестань! Перестань сейчас же, Изабель! Ты несешь полную чушь, и все для того, чтобы сменить тему разговора. Ты знаешь, что я прав, и не важно, видел я ее раньше или нет! — Он пытался воззвать к ее разуму. — Изз, ты сама видела, во что она превратилась. И это дело наших рук. — Он отвернулся. — На войне я видел всякое, Изз… Видел такое, о чем никогда тебе не рассказывал и никогда не расскажу. Господи, я сам делал такое… — Руки сжались в кулаки, а челюсть окаменела. — Я поклялся, что больше никто не будет страдать по моей вине, если в моих силах этого не допустить. Как думаешь, зачем я вообще подался в смотрители? Я решил, что могу принести этим хоть какую-то пользу и, возможно, спасти кого-то, кто сумел выжить после кораблекрушения. И посмотри, что получилось! Да я бы и врагу не пожелал того, на что мы обрекли Ханну Ронфельдт. — Он помолчал, подыскивая слова. — Господи, во Франции я понял, что просто иметь еду и зубы, чтобы ее жевать, уже счастье! — Он поморщился от нахлынувших на него воспоминаний. — Поэтому когда я тебя встретил и ты даже обратила на меня внимание, я решил, что оказался в раю!

Он помолчал.

— Что же мы за люди, Иззи? И что о себе возомнили? Я поклялся, что ничто не разлучит нас ни в радости, ни в горе. Что ж, похоже, настала пора испытаний! — воскликнул он и выскочил из дома.

Люси стояла у задней двери, застыв на месте. Она никогда не слышала такой длинной речи из уст Тома, да еще на повышенных тонах. Никогда не видела у него на глазах слез.

Том вернулся домой только после обеда и в сопровождении Блюи.

— Она пропала! — были первые слова, которыми встретила его Изабель. — Люси! Я оставила ее играть на улице с кошкой и пошла укладывать вещи. Я думала, что за ней присматривает мама, а она думала, что я!

— Успокойся! Успокойся, Изз, — сказал он, взяв ее руки в свои. — Как давно ты ее видела?

— Час назад! От силы два!

— А когда поняла, что она пропала?

— Да только что! Папа пошел поискать ее в зарослях. — Густые заросли кустарника начинались сразу за ухоженной лужайкой позади дома Грейсмарков и переходили в лес.

— Том, слава Богу, что ты дома! — воскликнула Виолетта, вбегая на веранду. — Господи, это я во всем виновата! Я должна была присматривать за ней! Билл ушел искать на старую дорогу лесорубов…

— А куда еще она могла пойти? — К Тому вернулась способность соображать и действовать. — Вы рассказывали ей о каких-то местах?

— Куда угодно, — ответила Виолетта, качая головой.

— Том, там водятся змеи. И ядовитые пауки! Господи, помоги нам! — запричитала Изабель.

— В детстве я дни напролет пропадал в этих зарослях, миссис Шербурн, — вмешался Блюи. — С ней все будет в порядке, и мы ее обязательно найдем. Не волнуйтесь. Пошли, Том.

— Изз… Мы с Блюи пойдем к зарослям и поищем следы. А вы еще раз проверьте в саду и вокруг дома. Виолетта, осмотрите каждый уголок дома — в шкафах и под кроватями. Везде, куда она могла залезть за кошкой. Если мы не найдем ее в течение часа, надо сообщить в полицию и привлечь аборигенов, которые отлично знают здешние места.

При упоминании полиции Изабель бросила на Тома красноречивый взгляд.

— До этого не дойдет, — заверил Блюи. — Найдется как миленькая, живая и здоровая. Вот увидите, миссис Шербурн.

Когда они отошли от женщин на приличное расстояние и они уже не могли их слышать, Блюи обратился к Тому:

— Будем надеяться, что она, продираясь сквозь кусты, шумела. Змеи днем спят и, если услышат, что кто-то идет, отползут в сторону. Но если застать их врасплох… А она уже убегала раньше?

— Куда, черт возьми, ей сбегать на острове? — сорвался Том и тут же сменил тон. — Извини, Блюи. Я не хотел… просто она плохо чувствует расстояние. На острове негде заблудиться и дом всегда неподалеку.

Они продвигались вперед и постоянно громко кричали, но никто не отзывался. Они держались едва заметной тропы, но отросшие сверху ветки то и дело смыкались на уровне плеч, заставляя Тома и Блюи пригибаться. Однако при своем маленьком росте Люси могла шагать по тропинке без всяких проблем.

Минут через пятнадцать тропа привела на поляну, где разветвлялась.

— Тут полно таких троп, — пояснил Блюи. — Раньше лесорубы расчищали делянку и потом расходились в разные стороны в поисках хорошего участка для вырубки. Тут полно ям, которые выкопали, чтобы вымачивать лес, так что лучше смотреть под ноги, чтобы не провалиться, — добавил он, имея в виду вырытые колодцы, заполненные водой, бившей из подземных ключей.

Девочка с маяка не испытывала страха. Она знала, что нельзя подходить близко к скалам. Она понимала, что пауки могут укусить и лучше держаться от них подальше. Ей объяснили, что купаться можно, только если рядом папа или мама. В воде она умела отличить плавник дружелюбного дельфина, который то появлялся, то исчезал, от акульего, что мерно разрезал водную гладь. В Партагезе, если потянуть кошку за хвост, она могла оцарапать. На этом представления Люси об опасности исчерпывались.

Вот почему, увязавшись за Табатой-Тэбби, она быстро очутилась за пределами лужайки, даже не подозревая, что может потеряться. А потом, когда кошка исчезла из виду, Люси оказалась уже слишком далеко от дома и не знала, как вернуться: с каждым новым шагом она уходила все дальше и дальше.

Наконец она добралась до поляны, где решила посидеть на бревне и отдохнуть. Она оглянулась по сторонам и заметила муравьев-солдат. Люси знала, что от них лучше тоже держаться подальше, и отодвинулась от тропинки, по которой они бежали. Ей было не страшно — мама и папа ее обязательно найдут.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


М. Стедман читать все книги автора по порядку

М. Стедман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свет в океане отзывы


Отзывы читателей о книге Свет в океане, автор: М. Стедман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x