Джереми Кларксон - Вокруг света с Кларксоном. Особенности национальной езды
- Название:Вокруг света с Кларксоном. Особенности национальной езды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина нон-фикшн
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91671-123-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джереми Кларксон - Вокруг света с Кларксоном. Особенности национальной езды краткое содержание
Вокруг света с Кларксоном. Особенности национальной езды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Почему, спросите вы, господу богу захочется стереть эти катера с лица земли? Полагаю, что ответ мне теперь известен.
Просто ему завидно, что человек своими руками создал нечто настолько великолепное, что оно не пришло бы в голову и самому богу.
Примечания
1
Тэрри Уэйт — британский священник, который в январе 1987 года отправился в Бейрут на переговоры с исламскими террористами об освобождении заложников, но был захвачен в заложники сам. Освобожден через 1760 дней в ноябре 1991 года. — Прим. пер.
2
Sweat ( англ. ) — пот.
3
Марк Тэтчер — сын бывшего премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер. Известен своими авантюрными наклонностями. Участник международного скандала, связанного с организацией государственного переворота в Экваториальной Гвинее. — Прим. пер.
4
Джеффри Арчер — британский политик-тори, автор нескольких бестселлеров. — Прим. пер.
5
Тони Блэр — премьер-министр Великобритании в 1997–2007 годах. — Прим. пер.
6
Колин Уэллэнд — британский актер и сценарист. — Прим. пер.
7
Барри Шин (1950–2003) — британский мотогонщик, обладатель множества чемпионских титулов. — Прим. пер.
8
Big Issue — британская газета, издаваемая и продаваемая ассоциацией бездомных людей. — Прим. пер.
9
Гамби (Gumbys) — общее название комических персонажей, фигурировавших в сериале «Летающий цирк» группы британских сатириков «Monty Python». — Прим. пер.
10
Ранульф Файнес — знаменитый британский путешественник и полярный исследователь, автор книги «Вокруг света по меридиану». — Прим. пер.
11
Буквы SS, совпадающие с обозначением войск СС в нацистской Германии, происходят от Super Sport — спортивной модели Chevrolet, выпущенной в США в 1961 году. С тех пор «SS» стал своего рода «знаком качества» этого автопроизводителя. — Прим. пер.
12
Гордон Гекко — персонаж фильма «Уолл-стрит», нечистый на руку крупный банковский делец. — Прим. пер.
13
Брюс Спрингстин — американский рок-музыкант. — Прим. пер.
14
Красный Роббо — газетное прозвище Дерека Робинсона, британского профсоюзного лидера, стоявшего в 1970-е годы во главе забастовок рабочих. — Прим. пер.
15
Тони Бенн — британский политик-лейборист. — Прим. пер.
16
«Голубая лента» (англ. Blue Riband) — традиционная награда, которую получает экипаж корабля, совершившего самый быстрый переход через Атлантику. Учреждена в 1860-е годы. Одним из обладателей награды стал британский магнат Ричард Брэнсон, владелец корпорации Virgin. — Прим. пер.
Интервал:
Закладка: