Эдуард Багиров - Идеалист
- Название:Идеалист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-060679-6, 978-5-271-24417-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуард Багиров - Идеалист краткое содержание
Но судьба подвергает его взгляды серьезным испытаниям. Ему дают понять: там, где власть и деньги – нет места мечтам о справедливости и равенстве, о долге и чести. И тем более – о любви.
Способен ли он изменить привычный порядок вещей или обречен стать марионеткой в чужой игре? Сохранит ли он свои убеждения или подчинится чужой воле? Выдержит ли испытание любовью и предательством? Выбор за ним.
Идеалист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Занавес над этой позорной клоунской ареной рухнул мгновенно. Потому что клоунада клоунадой, а убивать российских солдат – такие вещи безнаказанно пока никому не проходили. Но надо отдать должное российским властям: дело ограничилось тем, что выжившего из ума украинского президента просто перестали пускать в Кремль. Президент России написал беспрецедентное в истории официальное письмо, в котором четко указал, что с этим типом не будет больше никаких разговоров, а тем более дел. Саакашвили же перестали пускать в Москву и того раньше. И как только это было озвучено на высшем российском уровне, весь пыл, с которым госдеповские кукловоды официально поддерживали режимы двух своих паяцев, сразу же куда-то улетучился.
Расчет Ющенко был точным. Эта сволочь прекрасно знала, что иного возмездия от России не последует: россияне не станут в качестве ответа бомбить братский народ. Так же, как и не стали вводить войска в Грузию, ограничившись лишь выдавливанием оккупантов с территории Южной Осетии. Потому что всем было понятно, что из-за двух одуревших от безнаказанности временщиков ни в чем не повинные грузины и украинцы страдать не должны. Потому два клоуна остались досиживать свои сроки, а официальные отношения России с Украиной и Грузией оказались во временном анабиозе.
Да, некогда казавшиеся абсурдными предсказания моего однокурсника воплотились в реальность, причем в самой угнетающей ипостаси. И много, очень много недалеких отморозков, откровенных глупцов, да и просто откровенных продажных мерзавцев типа Шлюпкиных и Кожуховых, эту политику поддерживали, попросту забыв о том, что вот эти марширующие реликты расстреливали и жгли их собственных родственников.
А бредовый «голодомор», который Ющенко возвел в ранг национальной доктрины по независимости? Центральные улицы Киева были завешаны щитами с призывами «зажечь свечку памяти» по миллионам украинцев, павшим жертвами «геноцида украинского народа, проведенного в 1930-х годах русскими». При всем зоологическом идиотизме подобных заявлений находились и те, которые верили и в это. А некоторые даже и с удовольствием – покалеченные ющенковской пропагандой укрофашисты были явлением довольно заметным. Вот что значит не знать историю.
Один из таких больных на голову фанатиков ехал сейчас со мной в одном купе. Сухощавый, седоватый хохол лет пятидесяти, уведомивший нас, что звать его «Володымыр», и чуть ли не сразу же, как тронулся поезд, начавший грузить окружающих на тему, какую колоссальную пользу принесло Украине президентство Ющенко. Конечно же, он спровоцировал повышенные тона.
Все начиналось вполне мирно: накрытый стол, водка, закуска, моя бутылка дюарса, кола – обычные поездные атрибуты. Но вдруг один из попутчиков, московский студент, имел неосторожность произнести словосочетание «на Украине». Хохол словно только этого и ждал.
– Чому ви кажете «на Украйни»? – Володымыр вытаращил глаза и подпрыгнул на диване. – Якщо правильно будэ «в Украйни»! Ось вин, ваш москальский державний шовынызьм!
Четвертый пассажир, спокойный парень лет тридцати по имени Евгений, тоже оказался не украиноязычным. Поэтому озабоченно му грамматикой сразу дали понять, что если он хочет пообщаться, то придется все же вытерпеть немного шовинизма и говорить на русском. Поморщившись, тот решил дальше не выпендриваться. Как я и предполагал, по-русски «Володымыр» говорил почти без акцента.
Лично меня, с одной стороны, такие беседы всегда здорово выводили из себя. Но впереди восемь часов дороги, и все равно придется слушать весь этот бред, так что я решил не отказывать себе в удовольствии лишний раз поддеть перевозбужденного хохла.
Обычно в таких ситуациях я в лоб задавал вопрос, как же понимать великого «украинского» историка Нестора Летописца, который тысячу лет назад написал произведение «Повесть временных лет», в которой содержится двести пятьдесят восемь упоминаний слова «русский», «русские», «русский народ», «русский язык», «русские князья» и ни одного упоминания о украинском народе, языке и уж тем более украинской государственности. После этого вопроса даже самые «свидомые» спорщики давились словами, отводили глаза и пороли чушь. Но в этот раз бить ниже пояса было лениво.
– При всем уважении, Володя, – вернулся я к теме, тяпнув рюмочку, – почему вы постоянно учите нас, русских, как правильно говорить на нашем языке? Вот почему-то китайцев, к примеру, не парит, что мы называем их страну Китаем, а не Чжун Го, как они сами, а их столицу – Пекином, а не Бейджингом. Англичан не дергает наше произношение Лондона, французов – Парижа, американцев – Техаса. И только украинца страшно волнуют вопросы русской филологии. Мы всегда говорили «на Украине». Это правило русского языка. Для нас тот факт, что это общеупотребительно – аксиома. Любого русского спроси.
– Да мне вообще-то наплевать, как вы там у себя говорите, – с готовностью обиделся хохол. – И доказывать я ничего вообще не собираюсь. Меня очень смешит просто «правило». Для большинства случаев несоответствий общепринятым нормам в русском языке существуют исключения. А тут, блин, правило, гля! Нет чтобы честно сказать: Украина – исключение. Та ты шо – правило! Отдельное! Для всех стран правильно употреблять «в». Это одно правило. Для Украины употребляем «на». Это другое правило.
– Да, исключение, – невозмутимо продолжил я. – И? С какого пятерика мы должны отказываться от сложившегося оборота, пусть даже он и исключение? А стихотворение «Как умру, похороните» Тараса вашего Григорьевича Шевченко тебя что, Ющенко забыть заставил? Что там было сказано? А? То-то: «на Вкраини».
– Кстати, по странам правило тоже не для всех, – неожиданно вмешался до того молчавший студент. – Вы говорите глупость. Такое государство, как Куба, вам знакомо? Ну и как говорят: поехал «в Кубу» или поехал на Кубу? И как вы думаете, грузятся ли на эту тему кубинцы?
Я улыбнулся про себя и вышел из купе. Бомба была закинута. Уж мне-то известно, чем заканчиваются такие разговорчики.
Выйдя в тамбур, я не торопясь выкурил сигаретку, потом выпил чайку с симпатичной проводницей и вернулся назад. С моего ухода прошло не более получаса, но в нашем маленьком купе уже творился кромешный ад.
– Может, нам еще «Кыйив» писать? – подвыпивший студент в бешенстве стучал по столу кулаком. – Я же в вашу грамматику не лезу, так что правил русского языка ради ваших прихотей менять никто не собирается. Понял? А теперь иди на хер. Или в хер, как тебе больше удобно.
– Да успокойся ты, – почуяв, что запахло жареным, хохол примирительно поднял руки, но окончательно сдавать позиций не собирался. – Ну да, раньше всегда говорили «на Украине». И что из этого следует? Много столетий территория Украины фактически была провинцией России. Тут понятно почему «на». «На Урал», «на Алтай» – географические территории в первую очередь и административные во вторую. Но, между прочим, не надо забывать, что с девяносто первого года Украина уже не просто территория, а постороннее государственное образование. Соответственно и предлог должен был поменяться. Ан нет. Ну признайтесь хотя бы себе, что вам просто так приятнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: