Нора Робертс - Трибьют
- Название:Трибьют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-33521-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Трибьют краткое содержание
Легендарная кинозвезда Дженет Харди трагически погибла в своем загородном доме, когда ей было 39 лет. Загадочные любовные письма, найденные ее внучкой Силлой на чердаке дома много лет спустя, похоже, скрывают зловещую тайну этой давней трагедии. Если Силле и ее новому другу Форду не удастся выяснить, кто и почему начал преследовать девушку после обнаружения таинственных писем, ее жизнь может внезапно прерваться в самом расцвете лет — точно так же, как и жизнь ее знаменитой бабушки…
Перипетии семейных тайн, причудливая вуаль мистики, загадочные преступления и, конечно же, потрясающая любовная линия — все это тесно переплетено в романе, который продолжает находиться на верхних строках списка бестселлеров New York Times.
Трибьют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо. — Форд достал кружку, включил кофеварку и открыл коробку, которую Стив поставил на стол. От нее шел божественный запах.
— Кофе с сахаром, — улыбнулся Стив, когда Форд надкусил пончик с повидлом. — Лучшее начало дня после секса.
Форд поперхнулся.
— У Силлы куча дел утром, вот я и отправился за пончиками. Парни из строительной бригады так и набросились на них. Эй, посмотри на свою собаку.
Форд выглянул в окно и увидел, что Спок бегает и прыгает, словно выслеживая добычу.
— А, это кошки.
— Что?
— Он охотится на кошек. На призраков, которых видит только он.
— Вот сукин сын, что вытворяет, — Стив улыбнулся, отошел от окна и сунул руки в карманы джинсов. — Нормально, если я буду тренироваться с Силл по утрам, или мне приходить после обеда? Я не помешаю?
— Нет. — Кофе и пончики помогли Форду окончательно проснуться. — Я думал, ты поспишь подольше. Вчера у тебя был длинный день, а амбар не самое удобное место для ночевки.
— Я люблю поздно ложиться. — Стив взял кофе, протянутый ему Фордом, и добавил в него молока, которое тот поставил на стол. — Какой амбар? У Силл? Она никогда бы не отправила меня ночевать в амбар. Я получил уголок в ее спальном мешке.
— О, — проклятье, подумал Форд. — Я работал допоздна и видел, как ты шел туда. Я подумал…
— Я туда не выходил. Там же темно. Хоть глаз выколи. А я городской парень, — он подмигнул Форду. — Стоп… А ты кого-то видел?
— Фонарь, луч фонаря. Мне так показалось. Было поздно, и я мог…
— Нет, черт возьми! — Стив хлопнул ладонью по руке Форда с такой силой, что тот вздрогнул. — Я говорил ей, что слышал что-то, но она сказала, чтобы я заткнулся и спал. Когда это было?
— Не знаю. А… чуть позже двух.
— Точно. Пойдем в амбар? Надо проверить, что там такое.
— Проклятье. — Форд налил себе еще кофе. — Наверное, надо. Только надену рубашку и туфли.
— Можно подняться? Я неравнодушен к домам.
— Конечно. — Форда раздражало, что его втягивают в дружеские отношения с парнем, спавшим с женщиной, с которой он хотел спать сам. Но он не знал, как можно было воспрепятствовать этому. — Значит… а у тебя что, нет своего спального мешка?
— К черту, я останавливаюсь в отелях. Обслуживание номеров, матрасы с горой подушек. Это Силла любит попроще. Кстати, может, мешок найдется у тебя?
— Вообще-то…
— Постой-ка. Вот это да! Это же Силла.
Прежде чем Форд успел ответить, Стив вошел в его студию и направился к приколотым и развешанным повсюду эскизам.
— Супер Силла. Круто, — Стив постучал пальцем по углу рисунка. — Это потрясающе. Ты гений. Но это же не про Сыщика?
— Нет. Новый персонаж, новая серия. Я только начинаю ее.
— И Силла… ну, вроде модели? А она знает?
— Да. Мы договорились.
Кивнув, Стив продолжал с улыбкой рассматривать эскизы.
— Это было круто, когда ты пришел вчера вечером. Но это? Теперь я прекрасно понимаю, почему она дала мне от ворот поворот прошлой ночью.
— Она… — Форд мысленно ликовал. — Значит… вы… не…
— Путь свободен, парень. Скажу тебе прямо, спать с ней — это одно, если она не против. Пудрить ей мозги — совсем другое. Только попробуй, и я разобью тебе лицо. Остальное? Никаких проблем.
Форд внимательно посмотрел на Стива и понял, что каждое произнесенное им слово — правда.
— Ясно. Сейчас надену туфли.
Стив внимательно осматривался.
— У тебя здесь хорошее освещение. Скажи, как это ты до сих пор не занялся этим?
— Что? Занялся светом?
— Да ну тебя, — Стив покачал головой, ожидая, когда голова Форда появится над футболкой, которую тот натягивал. — Силлой. Как это ты еще к ней не подкатил? Ведь она здесь уже больше месяца.
— Послушай, мне кажется, это не твое дело. Не обижайся.
— Никаких обид. Только я вижу, как обстоят дела, потому что дороже ее у меня никого нет. Не хочу сказать, что она мне как сестра, — это было бы противоестественно.
Форд присел на край кровати и надел туфли.
— Похоже, дама предпочитает не спешить. Поэтому и я не спешу. Вот и все.
— Ты совершенно прав. Ты мне нравишься, и поэтому я дам тебе совет. Она сильная и, если можно так выразиться, гибкая. Она умеет справляться с собой и с тем, что на нее сваливается. Но в ней есть глубина, и где-то далеко на этой глубине живет боль. Так что ты должен быть очень осторожным.
— Она не делала бы того, что делает здесь, если бы в ней не было глубины и там не было боли.
— Точно. А теперь нам пора проверить амбар.
В помещении, которое должно было стать прихожей, Силла выпрямилась, чтобы дать отдохнуть спине. Как она и подозревала, под старым пожелтевшим линолеумом скрывался поцарапанный пол из древесины лиственных пород, который еще можно было спасти. Она предпочла бы взять дрель и отправиться наверх, но рассудила, что лучше приложить усилия здесь, сдирая линолеум. Плотнику ее помощь была не нужна, особенно если учесть, что теперь здесь Стив…
В это время в окне она увидела Стива, который явно был не наверху рядом с плотником — вместе с Фордом он шел к амбару. Силла отряхнула руки и решительно встала, намереваясь выяснить, почему это Стив отправился на утреннюю прогулку, вместо того чтобы руководить реконструкцией ванны.
Когда она подошла к амбару, дверь была распахнута, а мужчины уже были внутри. Похоже, они спорили, кто поднимется по лестнице на сеновал.
— Какого черта вы здесь делаете? — окрикнула их Силла.
— Проверяем, — ответил Стив. — Ты можешь сказать, ничего не пропало?
— Нет, а почему что-то должно было пропасть?
— Прошлой ночью Форд видел, как сюда кто-то крался.
— Я не сказал «крался». Я сказал, что ночью видел кого-то, кто шел сюда с фонарем.
— Если посреди ночи ты идешь с фонарем по чужому саду, это называется «красться». — Стив ткнул пальцем в Силлу: — Я же тебе говорил, что слышал какой-то звук.
Силла покачала головой и повернулась к Форду.
— Каким это образом посреди ночи с той стороны дороги вы могли видеть, как кто-то крадется к амбару?
— Я говорил только о том, что видел свет. Луч фонаря двигался в сторону амбара.
— Может, это было отражение. Лунный блик или что-то еще.
— Я знаю, как выглядит свет от фонаря.
— Плюс, — вмешался Стив, — когда мы открыли дверь, она заскрипела. Этот звук я слышал ночью. Кто-то сюда входил. У тебя здесь столько хлама, Силл.
— И совершенно очевидно, что весь этот хлам на месте.
— Может, чего-то не хватает, каких-то вещей? — спросил Форд. — Тут кое-что рассортировано, и я бы сказал, что это была отважная попытка навести порядок, но я сомневаюсь, что вы можете с уверенностью сказать, что ничего не пропало и все вещи лежат на тех же местах, где вы их оставили в прошлый раз.
— Конечно, я не уверена, — Силла рассматривала разложенные кучками вещи. Так были сложены коробки или не так? Неужели это она оттащила сломанное кресло-качалку в угол?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: