Магнус Миллз - Схема полной занятости
- Название:Схема полной занятости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Магнус Миллз - Схема полной занятости краткое содержание
«– Хотя вот еще что, – сказал он, пошелестев бумажками в папке. – Я тут просматривал ваш ежедневный пробег за декабрь. Судя по этим записям, в среду, четвертого, вы сделали шестьдесят три мили, в четверг, пятого, – шестьдесят три мили, а в пятницу, шестого, – один миллион двенадцать тысяч двадцать две мили. Куда вы ездили в тот день?..»
Один из самых ярких представителей современной британской литературы «черный юморист» Магнус Милл ззнает, о чем пишет. Восемь лет он строил ограды, двенадцать лет– водил автобус.
«Схема полной занятости» – месть прекрасному будущему, на которое мы все возлагали большие надежды.
Роман публикуется на русском языке впервые.
Схема полной занятости - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это ничего, – сказал Уоттс. – Там, наверное, только подмазать чуть-чуть. Сгоняй-ка за ней, а?
– Иду.
Кевин побрел на мрачные задворки здания, а я повернулся к Уоттсу.
– Это значит, что мы должны заехать в «Веселый парк»?
– Конечно, вы должны заехать в «Веселый парк», – объявил он, извлекая из кармана рейсовое расписание и отыскивая нужную страницу. – Да, это ваш последний пункт.
– А мы надеялись его сегодня совсем пропустить, – сказал я.
– Совсем пропустить?
– Потому что всю неделю туда ничего не возили.
– И ничего там не забирали, – добавил Джордж. – Последний отрезок мы ездили порожняком.
Краем глаза я заметил какое-то движение, и в тот же миг сообразил, что к нам присоединился Хоскинс. Все утро он провел на погрузочном дворе и теперь был облачен в полный комплект, включая черное пальто и черную фуражку с высокой тульей. Уоттс же был по инструкции одет в черную куртку для ношения в помещении. Ощущая взаимную поддержку, начальники с очевидным недоверием воззрились на меня.
– Сколько ты уже в Схеме? – спросил Уоттс.
– Лет пять, – ответил я.
– Ну так вот, – сказал он. – Тебе отлично должно быть известно, что нельзя пропускать пункты заезда лишь потому, что тебе этого хочется.
– Но я подумал: может, кто-нибудь подпишет нам карточку, раз все спокойно.
– Кого ты имеешь в виду под «кем-нибудь»?
– Да фиг знает.
– Например, мистера Гослинга?
– Нет, разумеется, нет.
– А кого тогда?
– По обстоятельствам.
Повисло долгое молчание: Уоттс стоял, медленно и сокрушенно покачивая головой, словно ему напомнили о некой древней невыносимой трагедии. Хоскинс тем временем как-то отвернулся – очевидно, лишь для того, чтобы со скорбной миной оглядеть погрузочный двор.
– Послушай, – наконец изрек Уоттс. – В «Веселом парке» нужна тележка с поддоном, а вы единственные едете сейчас отсюда туда. Если вам сегодня хотелось свернуться раньше, об этом можно забыть.
– Ну ладно. – Я пожал плечами. – Но попытаться стоило, правда?
– Но не с нами, – ответил Хоскинс, прервав наконец властное молчание. – Совершенно определенно не с нами.
И без дальнейших разговоров парочка подчеркнуто медленно зашагала в свою берлогу. Хоскинс скрылся внутри первым, за ним – Уоттс: перед тем, как закрыть дверь, он окинул нас последним значительным взглядом.
– Иногда им кажется, что они лучше всех, да? – пробурчал Джордж.
– Ну, – согласился я.
– А когда им самим что-нибудь нужно, они, конечно, паиньки.
Последние слова утонули в кошмарном визге, донесшемся изнутри. Кевин возвращался с лишней тележкой.
– Весело им будет с ней в «Парке», – сказал он. – Похоже, ею год не пользовались.
– А зачем им вообще тележка? – спросил я. – У них же много погрузчиков.
– А вдруг авария? – объяснил Кевин. – Всем разослали циркуляр, где говорится, что в каждом депо должна быть по меньшей мере одна ручная тележка, на всякий случай.
– На случай чего?
– Про это не сказано.
– Ладно, – ответил я. – Раз надо, значит, надо. Расписываться нужно?
– Лучше распишись. А то официально она никуда не поедет.
Поэтому я подписал Кевину накладную, мы загрузили тележку в фургон, закрепили ее и задвинули дверь. Через минуту мы с Джорджем уже выезжали из «Ватного города», и в нас кипело раздражение. Вмешательство Уоттса эффективно преобразовало приятную дневную прогулку в гонку на время, и что хуже всего – этого так легко было избежать. В «Веселом парке», совершенно очевидно, никакой срочности в тележке не наблюдалось. Когда позвонил Боб Литтл, Уоттсу требовалось всего лишь отбрехнуться от него до следующего дня, а то и до следующей недели. Вот надо было вместо этого навязывать тележку нам, да еще и сразу, чтобы все наши тщательно разработанные планы пошли коту под хвост. С самого обеда мы взяли приятный темп – загружали нас не быстро, и с Кевином мило поболтали. Потом мы собирались неспешно заехать в «Блэквелл» – как раз к чаю. А эта непредусмотренная задержка из-за ручной тележки с поддоном теперь означала, что весь день нам придется носиться как подпаленным, лишь бы все успеть по графику!
– Типично, – сказал я, когда, миновав проходную, мы прибавили газу. – Как это паскудно типично!
– Не забывай, мне еще с Осгудом переговорить надо, – сказал Джордж.
– Так быстрее давай. Долго околачиваться мы там не сможем, если хотим все закончить вовремя, правда?
Он, видимо, хотел как-то возмутиться, но вместо этого замолчал и уставился на одинокий тортик, по-прежнему лежавший на приборной доске.
Так и начался у нас последний пробег к депо «Блэквелл». Мне очень не хотелось опаздывать, раз это не планировалось, поэтому я гнал несчастный «УниФур» через полдюжины янтарных огней и на Кольцевую. Оттуда – на запад, в потоке машин, который, по счастью, оказался довольно редким. К тому моменту, как мы снова проехали мимо «Пекарни Сандро», уже закрытой, сбившийся график более-менее восстановился, хотя все равно приходилось жать на газ, примерно как и прежде.
– Никакой мощи у этих штуковин! – пожаловался я, перекрикивая вой агонизирующего двигателя. – Вторая скорость слишком маленькая, а третья – слишком большая!
– И слишком шумные! – крикнул Джордж.
– Чего?!
Когда мы наконец прибыли в «Блэквелл», настроение у меня немного поднялось, и я притормозил в углу погрузочной площадки, чтобы Джордж со своим тортиком выпрыгнул. На рампе Лен разговаривал с Биллом Харпером. Похоже, они только закончили грузить фургон Билла. Задним ходом я пристроился в очередь за ним, и тут заметил, что у него на откидном сиденье расположился какойто тип и что-то строчит в блокноте. Кинул на меня взгляд, когда я вылез из кабины и направился к ступенькам, но писать не перестал. Я подошел к Биллу – Лен куда-то пока испарился.
– Здорово, старина, – сказал я. – Кто это у тебя в кабине?
– Да это новый парень, учится, – ответил Билл. – Решил все досконально изучить, все повороты и названия депо записывает. Я ему говорю: через неделю у тебя все от зубов отскакивать будет все равно, а он не слушает.
– Ну так и пусть тогда пишет.
– Ага.
– А где он будет располагаться?
– В «Долгом плесе».
– Повезло.
– Нам всем повезло.
– Да, – согласился я. – Повезло нам всем. Билл улыбнулся и посмотрел на контору:
– Ну да. Ладно, мне пора. Осгуд выглядывает. Это Джордж там с ним?
– Ну. Пошел на поклон.
– Тортики?
– Что ж еще?
Билл ушел, а я откатил дверь и посмотрел на одинокий ящик, который мы привезли из «Ватного города». Тут мне пришло в голову: Лен, должно быть, забыл, что у меня для него кое-что есть. Я уже собирался было подняться наверх и поискать его, когда на рампу вальяжной походочкой вышел Гослинг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: