Макс Нарышкин - Sто причин убить босса
- Название:Sто причин убить босса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-2392
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Нарышкин - Sто причин убить босса краткое содержание
Автор ничего не придумал. Он просто собрал истории сотен офисных служащих и набрался смелости сплести их в один сюжет. Когда-то все персонажи романа были успешными вице-президентами, промоутерами, креативными директорами и копирайторами. Но в один миг их мир сгорел дотла только потому, что все они желали большего, чем должны были иметь. Многие из них наложили на себя руки, кто-то сошел с ума, кто-то еще долго будет считаться пропавшим без вести, кто-то умер от спиртного, опустившись на самое дно московских трущоб.
Но о них автор думает также мало, как и атеист об адовых мучениях и райских наслаждениях. Да и судьба самой книги его мало волнует. Как ни крути, у истины нет шанса стать бестселлером.
Sто причин убить босса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы сделали то, что я просил? — я смирился с видом и щелкнул зажигалкой.
— Паспорт на имя гражданина Австралии Джека Берда. Страховка, водительское удостоверение, — Орландо бросил на стол серый пакет и срезал карманными ножницами конец сигары. — Как договаривались. Чем похвастаетесь вы?
— Это не все, — не расслышав последней фразы, заметил я, усаживаясь на тумбочку и потирая глаз.
— Я забрал из больницы для бездомных труп. Ему тридцать лет, он белый. Какой-то швед, мечтавший разбогатеть в Бразилии и кончивший запоем. Через час его сожгут на берегу, но прежде чем он переместится из рая в ад, мне нужно получить от вас кое-что.
Я с наглостью русского выложил на стол свой заграничный паспорт, бумажник с мелочью и водительское удостоверение.
— Признаться, я не это хотел бы сейчас увидеть, — выдержав паузу, Орландо смахнул все и уложил в свой карман.
Найдя здоровым глазом пепельницу на столе, я дошел до вешалки и сдернул с нее пиджак.
— Это чек, — разочарованно констатировал Орландо. Его гавайская рубашка нервно заиграла на мышцах.
— Верно, это чек, — согласился я. — Неужели ты думал, что я соглашусь быть сожженным вместе с этим бродягой?
В бунгало повисла такая тугая тишина, что ее можно было резать ножом. И все расслабились, когда Орландо расхохотался и пригрозил мне пальцем.
— Ты умный парень, русский!
— Я подпишу чек за мгновение до того, как подам у стойки регистрации документы на рейс до Нью-Йорка.
Негр похлопал меня по плечу, Орландо покачал головой.
— Но что ты будешь говорить, когда тебе начнут задавать вопросы о Розалинде и дерзком русском? — спросил я, любуясь огоньком сигареты в полумраке комнаты.
— Пятьдесят тысяч долларов помогут шефу полиции Рио начать бесконечный розыск неизвестного лица, совершившего убийство русского туриста, — объяснил Орландо тоном человека, хорошо разбирающегося в мотивациях поведения представителей полиции Рио.
— Господи, я как будто и не уезжал из Москвы…
Аэропорт Рио похож на муравейник. Выражаясь языком начинающих беллетристов, можно сказать, что он был большой и шумный.
— Мне нужно позвонить.
Орландо кивнул негру, который с самого утра сопровождал меня даже на толчок, и тот поплелся следом, как мастино неаполитано Щура. Сняв трубку, я сверился с цифрами на визитке и набрал номер. Минуту трубка молчала, после чего раздался знакомый мне голос.
— Hello!
— Кэрри, здравствуйте! Это ваш московский друг Джек. Как поживаете?
— Джек! Боже мой, вы позвонили! — и, чуть глуше: — Фрэнк, спеши сюда, это Джек!..
— Вы обещали показать свой дом в Нью-Йорке, Кэрри, — напомнил я.
— Вы собираетесь в Нью-Йорк? — спросил по параллельной линии Фрэнк.
— Я буду в «Большом Яблоке» через пятнадцать часов. Хотел вас спросить, Фрэнк, не хотите ли принять в свою компанию партнера с долевым участием миллионов в семьдесят?
— Этот вопрос требует разборчивого диалога…
— Я для того и лечу.
— Тогда до скорой встречи, Джек.
И я поставил под чеком подпись за мгновение до того, как отдал регистратору билет до Нью-Йорка.
— Триста тысяч долларов, Орландо, — протягивая серый купон местному дракону, сказал я. — Было очень, очень неприятно познакомиться.
— Удачи, русский, — он хлопнул меня по плечу и, обрастая с каждым шагом свитой, пошел к выходу.
Любуясь, как тают подо мной облака, мне почему-то навернулись воспоминания Бунина о Чехове. Уже став тем, кем мы его знаем, Антон Палыч сказал Ивану Лексеичу:
— По-моему, написав роман, следует вычеркивать его начало и конец. Тут мы, беллетристы, больше всего врем… И короче, как можно короче надо писать!
Как будет выглядеть конец этой истории, я представления не имею, а потому и врать не буду. Что же касается второго совета Чехова, то я принимаю его незамедлительно.
До свидания, Рио. Здравствуй, Нью-Йорк.
For I’m sleeping under strange strange skies…
Just another mad, mad day on the road —
My dreams are fading down the railway line,
I’m just about a moonlight mile down the road…
Yeah, yeah, yeah, yeah…
— стонет в моих наушниках Мик Джаггер.
Ведь я сплю под чужим, чужим небом…
Лишь еще один безумный,
безумный день в дороге —
Мои мечты исчезают вдали,
как железнодорожные рельсы,
Я лишь где-то в миле лунного света пути…
Да, да, да, да…
Примечания
1
Рядовой персонал (здесь и далее — корпоративный сленг).
2
Профусовершенствование.
3
Одурачить.
4
Вещественные доказательства реноме человека.
5
Чистый доход.
6
Здесь: сокращение штатов.
7
Менеджмент высокого, но не высшего уровня.
8
Отказ от высоких целей в связи с переменой убеждений.
9
Перспектива.
10
Страховаться. (Переделанное на офисный лад — «Знал бы прикуп, жил бы в Сочи».)
11
Желание, мотивация.
12
Этим занимается команда XZIBIT с убитыми авто в программе «Тачку на прокачку».
13
Слияние и поглощение.
14
Смена руководства посредством использования подложных документов без ведома настоящего руководителя.
15
Расписание, план.
16
Интерес, навар.
17
С2С, В2С, С2В, В2В — формулы оборота товара, тары и денег в природе.
18
Составитель правильных корпоративных текстов.
19
Студентка с кроличьими ушками на голове, призывающая купить в супермаркете две морковки и получить третью в подарок — акция в формате BTL.
20
Вы верите, что можно решить эту проблему? ( англ .).
21
На вашем месте я бы не хамила ( англ .).
22
Не обращай на них внимания ( англ .).
Интервал:
Закладка: