Эрве Базен - Встань и иди
- Название:Встань и иди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрве Базен - Встань и иди краткое содержание
«Встань и иди» роман о девочке-подростке, которую война сделала инвалидом. Она прикована к инвалидной коляске, но мужественно борется с недугом, да еще и старается помочь другим, что оказывается не нужным в обществе, где каждый сам за себя.
Встань и иди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Изнуренная бессонными ночами, Матильда по моему настоянию согласилась прилечь на часок. Никто еще не пришел, чтобы составить мне компанию: такая нескончаемая агония могла обескуражить даже самую сильную привязанность. Мы с Клодом были одни у железной кровати, когда я увидел, что голубые глаза открылись. Несомненно парализованные, они смотрели на ребенка, потому что ребенок находился перед ними. Тут дыхание Констанции стало прерывистым, чрезмерно замедлилось, приостановилось на несколько секунд, словно воздух застревал в ее зубах. Я не успел разбудить Матильду. Хрип, такой глубокий, что казалось, пройдя через тело, он принес в рот все остатки ее жизни, закончился икотой, которая могла быть также и незаконченным словом.
— Кло…
Я подумал (и в конце концов, возможно, так оно и было), что она зовет ребенка. Схватив Клода за шиворот, я поставил его на ноги и отпустил, предоставляя ему самому пройти к постели те два-три шага, на которые он был способен. Он закачался, как всегда, моля о поддержке, цепляясь за эти глаза, которые тускнели, как огонек в тумане. Он сделал шаг, потом с трудом второй. Казалось, мальчик теряет всякую уверенность. Он взмахнул в воздухе руками, его ноги подкосились… И когда он упал на колени, я понял, что Констанция умерла.
Примечания
1
Лурд — знаменитое место паломничества во Франции. Воды источника Лурд считались исцеляющими от всех недугов.
2
Согласно мифу, мать купала Ахилла в реке Стикс, желая сделать его неуязвимым. (Здесь и далее примеч. перев.)
3
ASA — Ассоциация пловцов-любителей (англ.).
4
Имеют ноги, но не ходят (лат.).
5
Вулкан — римский бог огня и металла; упав с Олимпа, он навсегда остался хромым; Жорж Кутон (1755–1794) — общественный деятель времен французской революции; Талейран-Перигор (1754–1838) — французский дипломат и министр иностранных дел; Коринна (V в. до н. э.) — древнегреческая поэтесса. Все они были калеками.
6
Темпль — рынок в Париже, на котором торгуют подержанными и уцененными вещами.
7
Сен-Сир — военная академия
8
Стоять (лат.)
9
В Жуэнвиле находятся крупнейшие киностудии Франции.
10
Эгерия — по римской мифологии, нимфа, покровительница и советчица царя Нумы Помпилия. В переносном смысле — мудрая наставница.
11
Нужного человека на нужном месте (англ.).
12
Занятие (англ.).
13
«Те Deum laudamus» — «Тебе бога хвалим» (лат.), торжественный католический гимн.
14
Синий шнурок — знак отличия, выдаваемый победителю на конкурсе поваров; в переносном смысле — искусная кухарка.
15
Трините — крупнейшая протестантская церковь в Париже.
16
Ссылка на евангельское предание об искушении Христа сатаной.
17
Грешен (лат.)
18
Имя «Рош» и фамилия «Роко» во французском языке по звучанию похожи на слово «скала»
19
Метод внушения, разработанный доктором Куэ (1857–1926)
20
Генерал Колиньи (1519–1572) — глава протестантов, был убит во время Варфоломеевской ночи
21
Autarkeia-самоудовлетворение (греч.). Экономическая политика, направленная на обособление национального хозяйства.
22
Разделение (лат.).
23
Здесь: желание темнить (англ.)
24
Анонимное произведение религиозного содержания, написанное по-латыни
25
Карта Страны нежности — изображение «страны любви» в романе французской писательницы Мадлен Скюдери (1607–1701) «Клелия».
26
Девушка, фото которой помещают на обложке журнала (англ.).
27
На Кэ-дез-Орфевр помещается префектура полиции
28
Санте — тюрьма в Париже.
29
В конечном счете (лат.).
30
Перед смертью (лег.).
31
В пробирке (лат.).
32
«Возвысьте ваши сердца» (лат.) — слова, которые произносит священник в начале мессы, чтобы призвать к возвышенным чувствам.
Интервал:
Закладка: