Кристофер Бакли - День бумеранга
- Название:День бумеранга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Иностранка»
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-00170-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Бакли - День бумеранга краткое содержание
Карьера блестящего сатирика Кристофера Бакли развивалась стремительно: в двадцать четыре года он уже ответственный редактор журнала «Эсквайр», в двадцать девять публикует свой первый бестселлер и получает должность спичрайтера Джорджа Буша-старшего, а последние двадцать лет возглавляет журнал «Форбс Лайф». Из одиннадцати его романов пять сразу стали бестселлерами, а девять – по версии «Нью-Йорк таймс» – «Заметными книгами года». Самую громкую славу принесла ему книга «Здесь курят» и ее голливудская экранизация.
В «Дне бумеранга» Бакли в полной мере использует свой журналистский опыт и доскональное знание американской политической кухни. Его персонажи – директор преуспевающего пиар-агентства, компьютерный магнат, высокопоставленный католический деятель и даже президент США, «грешник и старый похабник», как он себя называет. Ну а в центре событий – юная Кассандра, чей неординарный план решения финансовых проблем страны становится стержнем головокружительной предвыборной интриги.
День бумеранга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мистер Монтефельтро. Заказанные вами девушки ждут за дверью. Впустите их.
Porca miseria! [83] Черт подери! (ит.)
Эта ужасная женщина знает его фамилию. И его телефонный номер.
– Извините, – сказал он, – но тут какая-то ошибка. Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Нет ошибки, – настаивал русский голос. – У нас определитель номера. Вы их впускаете, или мне прислать мужчин?
– Нет, не надо мужчин!
– Значит, вам девушки нужны.
– Нет! Видите ли… Прошу прощения, все это громадная ошибка. Спокойной ночи. Спасибо. Спокойной ночи. Благослови вас Господи.
Монсеньор положил трубку.
– Ну, где моя русская девчоночка? – спросил Гидеон. – Где она, моя масенькая бабуся? Back in the U.S., back in the U.S., back in the USSRRRRRRR…
– Ги-идеон. Прошу вас. Тише. Замолчите.
– Нехорошо так разговаривать с – ик – служителем Господа. Я служитель Господа, не хухры-мухры…
Звонок в дверь. Телефонный звонок. Загнанный в угол монсеньор взял трубку.
Тем самым голосом, но уже ледяным, ему было сказано:
– С вас одна тысяча двести долларов. Шестьсот за одну, шестьсот за другую. Не нужен массаж – нет проблем. Но уплатите тысячу двести за вызов массажисток. Или я присылаю Ивана и Владимира.
– Так. Погодите. Секундочку. Прошу вас.
В панике Монтефельтро стал обыскивать дом в поисках денег. Но монсеньоры не держат крупных сумм наличными.
Гидеон тем временем снова вырубился. Монтефельтро обшарил его карманы и нашел бумажник. Там было триста долларов с небольшим. В дверь звонили и колотили. Иван Грозный и столь же грозный Владимир.
На глаза ему попалась дорогая на вид золотая цепочка для часов, которая шла поверх обширной заблеванной жилетки Гидеона. Он взял и ее, и еще более дорогие на вид золотые часы. Подошел к двери, приоткрыл, не отмыкая цепочки, и выглянул. Снаружи курили две высокие русские валькирии, хорошенькие (на непритязательный вкус) и разгневанные.
– Почему дверь долго не открыли?
– Тс-с-с. Тише. Prego . [84] Пожалуйста (ит.).
– Вы – священник?
Agnus Dei… [85] Агнец Божий (лат.).
В смятении Монтефельтро забыл снять католический воротничок.
– Нет, нет. Это… маскарад. Маскарадный костюм. У нас вечеринка. Да. Но сейчас все уснули. Спасибо, что приехали. Вот.
Он протянул им деньги и часы с цепочкой.
– Что это? – спросила то ли Достоевская, то ли Тургенева.
– Подарок. Очень ценный. Прошу вас. Уезжайте. Не стойте. Это ошибка. Ужасная ошибка. Прошу вас. Dasvidanya. Благослови вас Господи. Я люблю Россию. Прекрасная страна. Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Он захлопнул дверь, закрыл на задвижку и, весь в поту, приготовился услышать очередной звонок или грохот тяжелого сапога Ивана, высаживающего дверь.
Тишина. Импровизированное вознаграждение сделало свое дело.
Omnibus sanctiis et Tibi, Pater… [86] Всем святым и Тебе, Отец… (лат.) – Из католической мессы.
Из гостиной до него донеслось:
– Где мои русские очаровашки?!
Глава 28
Аллен Снайдер, потребовав срочной встречи с Терри и Касс, пришел в офис Таккера с видом не слишком радостным и без особой бодрости в походке.
– У меня одна хорошая новость и одна похуже, – промолвил он, пытаясь улыбнуться, несмотря на сопротивление лицевых мышц. – С какой начнем?
– С хорошей, – сказала Касс.
– С плохой, – сказал Терри одновременно с ней.
– Хорошая новость: в компьютере нет ничего, что связывало бы вас с Артуром Кламмом. Юридически на данный момент вы в этом отношении чисты. Хотя с точки зрения паблик рилейшнз это…
– Подыскиваете слово? Я помогу. Кошмар, – сказал Терри.
– А что за плохая новость? – спросила Касс.
– Они нашли файлы, относящиеся к вашему северокорейскому проекту. Турнир по гольфу?
Терри повернулся к Касс.
– Я думал, ты их удалила.
– Я удалила.
– Они их нашли, – сказал Аллен. – Методику я объясню позже.
– Вот будут нам предъявлять в суде обвинения, тогда и объясните, – сказал Терри. – М-да, чудненько.
– Их, как правило, интересуют именно те файлы, которые удалили. Можно мне вас спросить: кто к кому первый обратился – северокорейцы к вам или вы к ним?
– Не мы, не мы. Они к нам. Точно вам говорю, – сказал Терри.
– У вас был прямой контакт с их правительством?
– Нет, конечно. В Вашингтоне есть одна неправительственная организация – как она называется, Касс?
– Ассоциация тоталитарных азиатских тиранов?
– Касс. Ну нельзя ли хоть чуточку серьезнее?
– Она называется Американо-корейское общество взаимопонимания и развития.
– Вот-вот, – сказал Терри. – Офис очень маленький. Всего-навсего один субъект, который без конца курит. Мун Пак. Мистер Мун Пак.
– И что именно им от вас было нужно?
– Сформулировали они вот как: «для развития гармонии и взаимопонимания между Северной Кореей и международным сообществом» организовать в Северной Корее профессионально-любительский турнир по гольфу. Поле там вроде бы есть. Причем такое, что только держись. Бункеры [87] В гольфе бункером называется углубление с песком, откуда трудно выбить мяч.
у них – настоящие бункеры. Наша задача была – раскрутить это дело. Привлечь знаменитостей.
– Знаменитостей? – переспросил Аллен Снайдер.
– Взрыва энтузиазма, честно говоря, не последовало. Но О.Джей Симпсон [88] О. Джей Симпсон (род. в 1947 г.) – американский футболист, позднее актер. В 1995 г. «процесс века», когда его судили за убийство бывшей жены и ее возлюбленного, закончился оправданием Симпсона. Тем не менее большинство американцев считают его виновным.
проявил некоторый интерес.
– В общем, лучшие люди страны, – заметила Касс.
Переварив услышанное, Аллен сказал:
– Вы, конечно, знаете, что Северная Корея значится в госдеповском списке покровителей международного терроризма. Американским гражданам запрещено заниматься бизнесом с Северной Кореей.
Терри попытался защититься:
– Мы скорее просто теоретически исследовали… так сказать, пути сближения. Ничего… специфически… определенного…
Аллен смотрел на него.
– Терри, – сказала Касс. – Мы окружены. Капитулируй давай.
– Надо же, до чего дошло, – пожаловался Терри. – Твое собственное правительство превращается в «большого брата», ломится к тебе в дверь, забирает твои компьютеры, наваливается на тебя всей своей тяжеленной тушей – за что? За попытку внести крохотный вклад – сделать шаг – в сторону… в сторону… – Он посмотрел на Касс. – Напомни, я забыл.
– Гармонии и взаимопонимания.
– Вот.
– Разбираться с ФБР предоставьте мне, – сказал Аллен. – Я думаю, скоро они дадут о себе знать.
Тут как раз позвонила секретарша Терри с известием, что явились два агента ФБР и хотят поговорить с ним и Касс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: