Сюсаку Эндо - Уважаемый господин дурак

Тут можно читать онлайн Сюсаку Эндо - Уважаемый господин дурак - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сюсаку Эндо - Уважаемый господин дурак краткое содержание

Уважаемый господин дурак - описание и краткое содержание, автор Сюсаку Эндо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эндо С. Уважаемый господин дурак: Роман.

(Shusaku ENDO "OBAKA-SAN" 1959)

Перевод с японского — Феликса Тумаховича.

М.: Изд-во Эксмо, 2005. — 319[1] с. — (Коллекция XX+I).


Классик японской литературы XX века Сюсаку Эндо (1923-1996) известен российскому читателю прежде всего своими романами «Самурай» и «Молчание». «Уважаемый господин дурак» (1959) — одна из главных книг писателя, где в острой и комической истории о приключениях потомка Наполеона в Токио воедино сплавлены христианские взгляды автора, японская экзотика и сказка для взрослых. Грэм Грин считал эту книгу «прекрасным путеводителем по образу жизни японцев». Японский «Маленький принц» — впервые на русском языке.

Уважаемый господин дурак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Уважаемый господин дурак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сюсаку Эндо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да.

— Прежде всего — вы знаете, где можно найти Эндо?

Гастон кивнул. Он достал из кармана листок бумаги и показал пальцем адрес, написанный карандашом: Кобаяси-сан, гор. Ямагата, префектура Ямагата.

— Где вы это достали?

Гастон смотрел в землю, не зная, что ответить. Листок был в кармане плаща Эндо вместе с револьвером, из которого он вынул патроны. Тот самый листок, который водитель Умэдзаки передал Эндо по дороге из Санъя на Гиндзу.

— Значит, Эндо остановился у этого Кобаяси в Ямагате?

Гастон пожал плечами — не мог же он рассказать Томоэ, что произошло на стройплощадке.

— Я собираюсь рассказать об этом полиции.

— Non, non. Вы не должны. — Гастон выхватил бумажку из рук Томоэ. — Эндо не сделает ничего плохого.

Томоэ не могла на это возразить. Во всяком случае, даже полиция в Маруноути заявила, что у них сейчас нет причин для задержания Эндо.

— Томоэ-сан, где я могу сесть на поезд в Ямагата?

— На станции Уэно, — ответила Томоэ, но тут же добавила: — Гастон-сан, но с этим нельзя шутить... Я сейчас позвоню Такамори и попрошу его образумить вас.

***

Не спуская глаз с Гастона, стоявшего у телефонной будки, Томоэ набрала номер банка и мягко сказала телефонистке:

— Это говорит сестра Такамори Хигаки... — Продолжить она не успела — телефонистка сразу ответила:

— Одну минуту, соединяю.

Но вскоре вновь раздался ее голос: она сообщила, что, к сожалению, Хигаки-сан десять минут назад ушел из банка. Не зная, что делать дальше, Томоэ позвонила домой, но там, брата, конечно, еще не было.

— Что мне делать? Он уже ушел с работы.

— Жаль, что я не увижу Такамори до отъезда, — удрученно произнес Гастон.

— Тогда почему бы вам не вернуться со мной сейчас домой хотя бы на один вечер? — Томоэ пыталась во чтобы то ни стало добиться его согласия. — Сможете обстоятельно поговорить с ним и, если не раздумаете ехать в Ямагата, хотя бы хорошенько выспитесь.

— Нет, это нехорошо.

— Почему нехорошо?

— Потому, что я должен быть там как можно скорее.

Гастон опасался, что, если он задержится хоть на день, Эндо сумеет добраться до Кобаяси раньше. Это мог предположить даже такой бестолковый человек, как Гастон.

Уже наступил вечер. Дети, игравшие в парке, привязали бейсбольную форму к велосипедам и уехали. Розовые облака превратились в серо-голубые.

— Давайте, по крайней мере, чего-нибудь поедим.

Томоэ поняла, что его решение она уже никак не изменит. «Если он намерен и дальше так упрямиться, — думала она, — пусть поступает как хочет. С меня довольно. Я не могу тратить все время на этого упрямого дурака. Дурак — вот кто он. Абсолютный идиот. Могу поспорить, он даже не знает, что дважды два — четыре».

***

Они молча сидели друг против друга в ресторане в Ёцуя. Томоэ слишком устала, чтобы разговаривать, и механически орудовала ножом и вилкой. Гастон в своей обычной манере закидывал еду в гиппопотамий рот.

— Послушайте, Гастон-сан...

— Да. — Но рот Гастона был так набит лапшей, что его «да» прозвучало, как мычание коровы.

— Я давно собиралась вас спросить... Зачем вы приехали в Японию?

Он все еще двигал челюстями вверх и вниз так, что его односложный ответ не поддавался расшифровке.

— Я знаю, неприлично, с моей стороны, спрашивать...

— Нет, это не неприлично.

— Тогда, может быть, вы мне скажете? Я задавала себе этот вопрос со дня вашего приезда, Гастон-сан.

Какая же все-таки причина заставила его приехать в Японию? С самого начала это оставалось глубокой тайной как для сестры, так и для брата. Бизнес? Торговля? Исключено. Он больше походил на бродягу, чем на кого-то еще, — ни внешности, ни ума, необходимых для ведения деловых переговоров.

Может, он приехал туристом, ибо туризм в Японии стал быстро развиваться. Но Гастон не проявлял ни малейшего интереса к Никко, Киото или Наре, никогда не говорил о Фудзияме, гейшах или других исключительно японских достопримечательностях, не сходивших с языков иностранцев.

Может, он приехал, чтобы потом написать репортаж о Японии? Но в его сонном лице было невозможно найти и следа той глубокой проницательности, что должна сверкать в глазах журналиста.

— Зачем, Гастон-сан? — Томоэ смело настаивала на ответе. — Зачем вы приехали в Японию?

Гастон пробормотал что-то бессвязное. Его глаза моргали, как у коровы, а челюсти продолжали двигаться. Но он так и не произнес ни одного членораздельного слова в ответ.

Он что-то скрывает, решила Томоэ, и ее внезапно охватили подозрения. Почему он всегда пытается избежать разговора на эту тему? Она перестала есть и некоторое время внимательно смотрела на него. То, что она испытывает, нельзя назвать простым любопытством или подозрением. Что представляет собой этот мужчина? Переживал ли он когда-нибудь обычные мужские чувства — например, влечение к женщине? Обуревала ли его в прошлом глубокая страсть?

— Гастон-сан, у вас когда-нибудь была девушка?

— Девушка?

— Да, девушка, которую бы вы любили?

Гастон поднял лицо от тарелки и воскликнул:

— Я люблю вас, Томоэ-сан.

Томоэ криво улыбнулась и закрыла глаза. Она сразу поняла, что Гастон не знает точного значения японского слова «любить». Тем не менее она не могла удержаться, чтобы не покраснеть.

— Это не то, что я имела в виду, Гастон-сан.

— Но я действительно люблю вас.

— Спасибо Гастон-сан. Но вы и я — не те, кого мы называем «любовниками». — Она еще больше посерьезнела. — Мы не «любовники», — повторила она. Затем, поняв, что сказала это слишком громко, Томоэ еще больше смутилась.

Но именно в этот момент Гастон, о котором она никогда не думала как о человеке противоположного пола, впервые предстал перед ней как мужчина.

Оставалось непонятным, понял ли Гастон замешательство Томоэ, когда, улыбаясь, смотрел на нее. Ее нос немного вздернулся вверх, и она отвернулась. Что за оскорбление! Этот человек и я — любовники!

В конце ужина Гастон встал и взял счет.

— Я оплачу его, — поспешно сказала Томоэ.

— Нет, Томоэ-сан. Я заплачу за ужин.

Томоэ знала, как мало денег было у Гастона, когда он проходил таможню в Иокогаме, поэтому, естественно, когда она пригласила его на ужин, у нее и в мыслях не было позволить ему платить за еду.

— Вы путешественник, Гастон. Вы должны бережно относиться к своим деньгам, — дружески посоветовала она.

— Мне не нужны деньги, — улыбнулся Гастон. Помолчал некоторое время, а затем решительно сказал: — Я хочу угостить вас ужином.

Из предыдущих разговоров Томоэ знала, каким упрямым он может быть, если уже принял решение, и потому с ним больше не спорила.

Когда они вышли из ресторана, желтые уличные фонари уже зажглись. Все еще горели огни в окнах Софийского университета, который возвышался над ними, как огромный корабль. Колокола церкви Св. Игнатия пробили восемь. Окрестности начала окутывать темнота ночи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сюсаку Эндо читать все книги автора по порядку

Сюсаку Эндо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Уважаемый господин дурак отзывы


Отзывы читателей о книге Уважаемый господин дурак, автор: Сюсаку Эндо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x