Габриэль Маркес - Сто лет одиночества
- Название:Сто лет одиночества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ / Олимп
- Год:2002
- ISBN:5-17-007490-5, 5-8195-0095-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Габриэль Маркес - Сто лет одиночества краткое содержание
Люди живут и носят одни и те же имена – и разные, почти карнавальные, маски. Кто отличит героя от предателя, а шлюху – от святой? Различия в затерянном мире городка Макондо очень условны. Ибо там давно уже «порвалась дней связующая нить». И никому ее несоединить. Ни смертным. Ни судьбе. Ни Богу…
Сто лет одиночества - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Нострадамус (1503 – 1566) – французский астролог и врач, автор книги «Века», где он предсказывал будущее человечества. (Здесь и далее примеч. переводчиков.)
2
Иудейская Мария – женщина-алхимик (конец III в. н.э.).
3
Великий магистерий, или философский камень – в алхимии препарат для превращения металлов в золото.
4
Герметическая ртуть – ртуть, которую алхимики использовали при изготовлении золота. Герметическим называлось искусство делать золото по имени Гермеса Трисмегиста, одного из родоначальников алхимии.
5
Назианзцы – жители древнего города Назианз в Малой Азии.
6
Уолтер Рэли (ок. 1552 – 1618) – английский мореплаватель, руководитель нескольких экспедиций в Южную Америку.
7
Александр фон Гумбольдт (1769 – 1859) – известный немецкий географ и натуралист.
8
Энциклика – папское послание.
9
Это очень просто. Этот человек открыл четвертое состояние материи (лат.).
10
Отрицаю. Этот факт неопровержимо доказывает бытие Божие (лат.).
11
Виктор Юг – комиссар французского Конвента на о. Гваделупа (1793). Вел корсарскую войну с англичанами. Ему посвящен роман кубинского писателя Алехо Карпентьера «Век просвещения».
12
Качако – букв.: франт, щеголь. В Колумбии так называют жителей внутренних районов страны.
13
Геринельдо – герой испанского народного романса, паж, кoтopoгo полюбила дочь короля.
14
Имеется в виду одна из трагедий испанского поэта и драматурга Хосе Соррильи-и-Мораля (1817 – 1893), подлинное название которой «Кинжал гота».
15
Апологетика – часть теологии, имеющая целью доказать совершенство и истинность христианской религии.
16
В первый день поста, который носит у католиков название «пепельной среды», священник чертит исповедующемуся пеплом крест на лбу.
17
Фританга – колумбийское национальное блюдо из жареного мяса.
18
Кумбиамба – колумбийский народный танец.
19
Аура – разновидность ястреба.
20
Артемио Крус – герой романа мексиканского писателя Кардоса Фуэнтеса «Смерть Артемио Круса».
21
Мужчины танцуют кумбиамбу с зажженными свечами в руках.
22
Учебник санскритского языка (англ.).
23
Бэда Достопочтенный (ок. 673 – 735) – англосаксонский монах, ученый историк.
24
Святой Мильян (474 – 574) – испанский отшельник. Кантабрия – район в Испании, соответствующий провинциям Бискайя и Сантандер.
25
Имеется в виду Арнауде Виланова (1235(?) – 1313), известный каталонский алхимик, медик и богослов.
26
Каталонское ругательство.
27
Рокамадур – герой романа «Игра в классики» современного аргентинского писателя Хулио Кортасара.
Интервал:
Закладка: