ШАНЬ СА - ЧЕТЫРЕ ЖИЗНИ ИВЫ
- Название:ЧЕТЫРЕ ЖИЗНИ ИВЫ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕКСТ
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-0852-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
ШАНЬ СА - ЧЕТЫРЕ ЖИЗНИ ИВЫ краткое содержание
Издательство «Текст» продолжает знакомить читателя с творчеством молодой французской писательницы китайского происхождения Шань Са. В четырёх новеллах о любви и смерти, объединённых образом плакучей ивы, считающейся в Китае символом смерти и возрождения, писательница рисует яркие картины жизни своей родины в разные исторические периоды.
Фантазия писательницы наделяет это дерево женской душой, обречённой, умирая и возрождаясь, вечно скитаться в поисках любви.
Четыре новеллы о человеческих страстях, четыре зарисовки Китая в разные эпохи, четыре восточные миниатюры дивной красоты.
Четыре жизни ивы…
ЧЕТЫРЕ ЖИЗНИ ИВЫ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ацзин совсем ослабела и больше не могла ходить. Однажды утром она позвала игравшего в саду сына, но мальчик послушался не сразу, а потом подбежал к ложу, где угасала его мать, и вложил ей в руки венок из веток плакучей ивы.
Она улыбнулась.
— Я скоро отправлюсь в путешествие, — сказала она сыну. — Будь умным и храбрым, слушайся своего отца. Если загрустишь, вспомнив обо мне, отправляйся гулять по радуге, посмотри вниз на огромную щедрую землю и знай: там родилась и туда вернулась твоя матушка.
Мальчик покивал.
— А теперь ступай, позови ко мне твоего отца.
Ребёнок убежал.
Она опустилась на ложе и стала ждать. Царившая во дворце тишина обволакивала её, наполняя душу покоем и умиротворением. Ацзин вздохнула, прижала к груди венок и смежила веки.
Ацзин разбудил голос стюардессы, сообщившей о благополучном приземлении в аэропорту Гонконга. Она открыла глаза. Её сосед отстегнул ремень и встал, чтобы достать с полки вещи.
В машине пресс-атташе показал ей вырезки из местных газет и сообщил о назначенных интервью, телевизионных ток-шоу и коктейлях. Ацзин слушала рассеянно.
Поднявшись в номер, она решила принять ванну. У неё было всего двадцать минут на то, чтобы привести себя в порядок перед встречей с журналистами.
Ацзин открыла чемодан.
Между платьями лежал увядший венок из веток плакучей ивы.
Книга издана при поддержке Министерства культуры Франции — Национального центра книги
Ouvrage public avec le concours du Ministere francais charge de la culture — Centre national du livre
1
Цзя Дао (779–843) — поэт эпохи династии Тан. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Во времена династии Мин городок Цзиндэ славился своими фарфоровыми мануфактурами.
3
Стихотворение Тао Хун Цзиня (452–536), отшельника, занимавшегося алхимией и оккультными науками в поисках бессмертия.
4
Чжань Хуа (232–300) — поэт эпохи Цин.
5
Эти четыре книги — «Беседа с Конфуцием», «Мэн Цзы», «Золотая середина», «Имманентное знание».
6
В эпоху династии Мин государственные чиновники делились на девять категорий. Алые, расшитые изображениями разных птиц туники носили мандарины разрядов от первого до четвёртого, тогда как генералам полагалась одежда с изображениями хищных зверей.
7
Цзинь И — «стражники в парчовых рубахах», особое министерство в эпоху династии Мин (1368–1644). В его функции входила охрана безопасности Императора и государства. Было совершенно независимо от Министерства внутренних дел и Министерства юстиции.
8
Шестой Далай-лама: Изангуан Цзомо Гуацзо, «Океан Благозвучного Пения» (1683–1706).
9
Ли — китайская дорожная мера, равная приблизительно 576 метрам.
10
Ван Вэй (701–761) — один из самых великих мастеров династии Тан, художник, поэт и музыкант. Эту прощальную оду распевал весь Китай.
11
На запад от Врат Солнца лежит страна татар.
12
Мю равен примерно 667 м2.
13
Банан: жёлтый снаружи, белый внутри.
Интервал:
Закладка: