Татьяна Соломатина - Акушер-Ха! (сборник)
- Название:Акушер-Ха! (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Яуза-Пресс, Эксмо
- Год:2009
- ISBN:978-5-9955-0068-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Татьяна Соломатина - Акушер-Ха! (сборник) краткое содержание
Эта яркая и неожиданная книга – не книга вовсе, а театральное представление. Трагикомедия. Действующие лица – врачи, акушерки, медсестры и… пациентки. Место действия – родильный дом и больница. В этих стенах реальность комфортно уживается с эксцентричным фарсом, а смешное зачастую вызывает слезы. Здесь двадцать первый век с его нанотехнологиями еще не гарантирует отсутствие булгаковской «тьмы египетской» и шофер «скорой» неожиданно может оказаться грамотнее анестезиолога…
Что делать взрослому мужчине, если у него фимоз, и как это связано с живописью импрессионистов? Где мы бываем во время клинической смерти, и что такое ЭКО?
О забавном и грустном. О врачах и пациентах. О мужчинах и женщинах. О полной безысходности и о вечности.
Благодаря этой книге вы по-новому посмотрите на привычные вещи: врачей и пациентов, болезни и выздоровление, на проблему отцов и детей, на жизнь и смерть…
Акушер-Ха! (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наркотические анальгетики.
48
Воспаление вен.
49
Неотложное состояние в акушерстве.
50
«Ошибки» – проф. сленг.
51
«Очищение» желудка.
52
Плотные, неэластичные.
53
Шок, вызванный кровотечением.
54
Вид анестезии.
55
Опухоль надпочечников.
56
Виды лечения – «причинное», «механизменное» и «снимающее проявления».
57
Одно из самых неотложных состояний в акушерстве, с высокой летальностью.
58
Chief-of-departament – руководитель (заведующий) отделением ( англ. ).
59
«Пятна», «синяки» и прочие виды кровоизлияний.
60
Обозначение учёной степени.
61
Center for Discase Control – центр по контролю и борьбе с заболеваниями, США, Атланта.
62
«Картёжная» терминология.
63
Реакция Вассермана – «специфическая» реакция на сифилис, специфической на самом деле не являющаяся.
64
Четверостишие Губермана использовать и как эпиграф к пьесе, и как аннотацию в театральной программке.
65
Круглая металлическая коробка для стерилизации хирургического инструмента.
66
«Люди боятся смерти по той же причине, по которой дети боятся темноты. Они не знают, в чём тут дело» – разбитый на две реплики афоризм Френсиса Бэкона.
67
Дени Ружмон.
68
Дубль ( разг. ).
69
В. Высоцкий.
70
Дени де Ружмон (1906–1985). Следующая цитата из его книги «Доля Дьявола».
71
Первая часть цитаты того же Дени де Ружмона.
72
«Для Бога мёртвых нет». А. Ахматова.
73
«Смерть – лучшая анестезия». Л. Крайнев-Рытов.
74
«Черепосечение» ( лат. ) – плодоразрушающая операция.
75
«В жизни» / «в стекле» ( лат. ) – в живом организме / в пробирке.
76
Больница скорой медицинской помощи.
77
Имеется в виду вскрытие.
78
Тромбоэмболия легочной артерии.
79
Удаление матки с придатками.
80
Фраза из песни «Поездка из Одессы в Петроград» Александра Розенбаума.
81
Уильям Оккам – английский философ-схоласт, известный сегодня главным образом благодаря предложенному им принципу экономии мышления («бритва Оккама»).
82
ВОЗ – Всемирная организация здравоохранения.
83
Воспалительные заболевания женских половых органов и малого таза.
84
Внутриматочный контрацептив.
85
Аборт в позднем сроке на медицинском жаргоне.
86
Маниакально-депрессивный психоз.
87
Синдром диссеминированного внутрисосудистого свертывания – одно из самых опасных состояний в акушерстве.
88
Хроническая фетоплацентарная недостаточность.
89
Автомобильный термин. В контексте – мощный автомобиль.
90
Разочарован ( англ. ).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: