Фернандо Аррабаль - Необычайный крестовый поход влюбленного кастрата, или Как лилия в шипах
- Название:Необычайный крестовый поход влюбленного кастрата, или Как лилия в шипах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-7516-0347-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фернандо Аррабаль - Необычайный крестовый поход влюбленного кастрата, или Как лилия в шипах краткое содержание
`О Аррабаль! Как удалось тебе оставаться столь бесстыдно занимательным? Как умудрился ты тронуть душу мою совершенно абсурдной историей абсолютно нереального героя?` - писал Милан Кундера.
Вторая книга знаменитого Фернандо Аррабаля, издаваемая в России (первая - роман `Красная мадонна` вышла в издательстве `Текст` в 2002 г.). По признанию автора, изложить содержание этого кафкианского плутовского романа, сотканного из ювелирной игры слов, невозможно. Одно несомненно - это один из лучших романов писателя, в котором соединились традиции сюрреализма и плутовского романа, а в `больнице для неизлечимых`, где разворачивается действие этой трагикомической фантасмагории, легко узнать словно отраженные в кривом зеркале черты современного общества.
Просто прочтите роман - не испытаете ли и вы то же, что испытал Милан Кундера?
Необычайный крестовый поход влюбленного кастрата, или Как лилия в шипах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Первая вошла мягко, разверзла мою плоть, разорвала ткани и разбила сердце на тысячу звонких осколков. И тогда, с разбитым вдребезги сердцем и готовой отлететь душой, я понял, что с любовью не шутят.
Все заалело и наполнилось горячей кровью. Умершая Сесилия звала меня из эмпирея, и сердце ее радостно билось, как билась она сама на своем ложе.
Я летел к ней, как лилия без шипов...
1
Как лилия в шипах (лат.) – из католического гимна O Sanctissima.
2
Очевидно, имеется в виду Робер-Франсуа Дамьен, совершивший покушение на Людовика XV и приговоренный к четвертованию.
3
В «узком» смысле ( лат. ).
4
Герой романа французского писателя XVII века Ла Кальпренеда, вошедший в поговорку: гордый как Артабан.
5
Так проходит мирская слава ( лат. ).
6
Не всем дано достигнуть Коринфа ( лат. ).
7
Задним числом и своего рода ( лат. ).
8
На хвосте яд ( лат. ). Т.е.: начал спокойно, кончил желчно, ядовито.
9
Городу (Риму) и вселенной ( лат. ). Т.е.: всем вообще.
10
Значительно быстро ( ит. ) – музыкальное обозначение.
11
В Римско-католической церкви песнопение, исполняемое перед Святыми Дарами во время адорации. Текст песнопения представляет собой две последние строфы гимна «Pange lingua», написанного известным католическим богословом Фомой Аквинским (1225—1274).
12
Хлеба и зрелищ ( лат. ).
13
Изменить то, что требует изменения ( лат. ).
14
Ятрогенными (от греч. iatros — врач) в медицине называются психогенные заболевания, обусловленные неосторожными высказываниями или поведением врачей, которые создают у больного представление о наличии у него каких-либо болезней или об особой тяжести его заболевания.
15
Восстание, мятеж ( исп. ).
16
Юридический термин времён римского права: формальный повод для объявления войны (букв. «случай (для) войны», «военный инцидент»).
17
Имя глупого и невежественного врача из комедии Мольера «Мнимый больной», ставшее во французском языке нарицательным.
18
Как в часовне ( ит. ) — многоголосное хоровое пение без инструментального сопровождения.
19
Жребий брошен ( лат. ).
20
Скоро варварски ( ит .) – музыкальные обозначения.
21
Свободно ( лат. ). Термин употребляют в основном для обозначения кратковременной импровизации в театре, музыке, ораторском искусстве. В медицинских рецептах сокращение ad lib. означает, что лекарство или его компонент может использоваться в любых количествах.
22
Вполголоса ( ит. ) – музыкальное обозначение.
23
Имеется в виду известный исторический анекдот: когда в 486 г. король Кловис разбил римлян на месте нынешнего города Суассона, один из солдат отказал отдать свою долю добычи – украденную из храма вазу, которую король хотел преподнести в дар Реймсскому епископу. Солдат предпочел разбить вазу, тем самым напоминая королю о равенстве всех воинов при дележе трофеев. Год спустя, производя смотр войск, Кловис разбил мечом голову этому солдату со словами: «Так сделал ты с суассонской вазой».
24
С кафедры ( лат. ) — католический термин, обозначающий учение Папы, которое он произносит официальным образом, исполняя свои обязанности учителя и пастыря всех христиан. Согласно догмату о папской безошибочности учение по вопросам веры и нравственности, произнесённое Папой ex cathedra обладает безошибочностью.
25
Титулярный епископ, лат. episcopus titularis in partibus infidelium (в переводе: титулярный епископ в стране неверных) или просто in partibus — слова эти прилагаются к титулу тех католических епископов, которые имеют епископский сан без соответствующей ему юрисдикции.
26
Vade Retro Satanas – отойди от меня, сатана ( лат. ) и Tu quoque, Brute, fili mi! – И ты, Брут, сын мой ( лат. ).
27
Все плоды ( ит. ). В переносном смысле - всякая всячина.
28
Как днем ( ит. ). До яркости дневного (солнечного) освещения.
29
Пьер Террай де Байяр (1476—1524), прозванный «рыцарем без страха и упрека», прославился в войнах с Италией; битва при Вальми с прусской армией состоялась 20 сентября 1792 г.
30
Безвозмездно из любви к Богу ( лат. ).
31
Ex aequo et bono (лат.) – по справедливости, а не по формальному закону.
32
Популярная французская детская песенка.
33
Истина в вине ( лат. ).
34
Так поступают все ( ит .).
35
Бог из машины ( гр .).
36
In petto – в душе ( ит .) (видимо, игра слов с impeto – с натиском ( ит ., музыкальный термин); pianissimo – очень тихо ( ит ., музыкальный термин).
37
Ad patres – к праотцам ( лат .); et cum spiritu tuo – и со духом твоим ( лат .).
38
Имеется в виду нашумевшее в начале XX века дело серийного убийцы Ландрю.
39
Имеется в виду крылатая фраза из «Мыслей». Паскаля о том, что Кромвель изменил бы судьбу Европы, если бы не песчинка в его почке (Кромвель умер от камней в почках).
40
В длинном виде ( лат .). Дословно, полностью (о цитате).
41
С друзьями из больницы ( лат .) ?
42
Одна из опор моста Альма в Париже украшена каменной фигурой зуава, на которую наносятся отметки уровня воды в Сене при наводнениях.
43
Modus moriendi – образ смерти ( лат .). От modus vivendi – образ жизни, способ существования.
44
В зале для игры в мяч в Версале 20 июня 1789 г. депутаты Народного собрания приняли решение не расходиться, пока не будет выработана и принята конституция.
45
По делу об ограблении лионской почтовой кареты в Вер-Сен-Дени, совершенном 8 флореаля IV года Республики (27 апреля 1796 г.), был осужден и гильотинирован некий Жозеф Лезюрк, до самой казни утверждавший, что он невиновен. Историки считают, что имела место судебная ошибка.
46
«Пирамиды» и «Опера» — станции парижского метро.
47
Моя величайшая вина ( лат .) — формула покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков с XI века.
48
Благодарение Богу ( лат .).
49
В крайнем случае ( лат .).
50
Магнификат (по первому слову первого стиха «Magnificat anima mea Dominum») – славословие Девы Марии из Евангелия от Луки (Лк.1:46-55) в латинском переводе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: