Иэн Бэнкс - «Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу

Тут можно читать онлайн Иэн Бэнкс - «Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    «Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо, Домино
  • Год:
    2010
  • Город:
    М
  • ISBN:
    978-5-699-44990-3
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иэн Бэнкс - «Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу краткое содержание

«Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу - описание и краткое содержание, автор Иэн Бэнкс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Впервые на русском — трагикомическая семейная сага от автора скандально знаменитой «Осиной Фабрики», головоломного «Моста» и рок-н-ролльной «Улицы отчаяния», своего рода «Воронья дорога» для новых времен!

Уже больше века состояние клана Уопулд зиждется на феноменально популярной игре «Империя!» — сперва настольной, затем и компьютерной. Но во времена кризиса им тоже пришлось нелегко, и удержаться на плаву помогла продажа части акций американской корпорации «Спрейнт». Теперь «Спрейнт» предлагает выкупить и основную часть портфеля. Обсудить это предложение — а заодно отметить юбилей главы клана, бабушки Уин, — собирается в замке Гарбадейл вся семья. И дауншифтер Олбан, давно променявший деловой костюм на бензопилу лесоруба, обнаруживает, что его голос может оказаться решающим, что скелетов в семейных шкафах спрятано куда больше, чем он способен вообразить, и что его детская любовь к кузине Софи, кажется, выдержала испытание временем…

«Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иэн Бэнкс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Монтировал общественные туалеты в Мозамбике, — говорит он ей. — Еле ноги унес. Рванул туда из-за одной старой песни Боба Дилана. 45 45 …в Мозамбике… Рванул туда из-за одной старой песни Боба Дилана… — Имеется в виду песня «Мозамбик» из альбома «Желание» («Desire», 1976), в которой есть следующие слова: Хотел бы я пожить в Мозамбике. Солнечное небо, голубое, как вода, И парочки танцуют щека к щеке. Хорошо провести там неделю-другую. Там много красивых девчонок, И много времени для любви, И каждый рад поболтать… — Филдинг качает головой. — Господи, надо же было так купиться. Попал, короче говоря.

— Я правильно поняла: пока мы все будем чествовать Уин, вы с ним собираетесь жить в палатке? — спрашивает Верушку Берил.

— Только я, — отвечает Верушка.

Она уже достаточно выпила. Не надралась, конечно, как Филдинг, ведь ей с утра за руль, но достаточно, чтобы язык развязался.

— Уж для тебя-то найдется место в доме, — говорит ей Берил.

«Ври больше, — думает Филдинг. — В доме народу будет — чертова туча: родня съедется, верхушка "Спрейнта", юристов толпы».

— Жить в палатке — это не самоцель, — говорит математичка бабке Берил. — Главное — восхождение.

— Восхождение? Куда, к вершине?

— Именно.

— У вас целая группа?

— Я, пожалуй, закажу сыр, — размышляет вслух Дорис. — И, возможно, рюмочку портвейна.

— Нет, — говорит Верушка, — я одна.

— В самом деле? Одна? Это не опасно?

— Опасно, — соглашается Верушка. — Спасибо, я не буду десерт, — говорит она, возвращает официанту меню и откидывается на спинку стула, скрестив руки на груди. — Вообще-то восхождение не полагается совершать в одиночку. Теоретически должно быть как минимум трое: если один получил травму, второй остается с ним, а третий идет за помощью. Но в наши дни это не критично: существуют мобильные телефоны, миниатюрные рации, проблесковые маячки, всякие карманные ракетницы, термоодеяла, джи-пи-эс, спальные мешки — чего только нет. Так что появились шансы разбиться со всеми удобствами. Рекомендацию не лазать по горам в одиночку никто не отменял, но это уже не считается безответственным поступком. — Она ковыряет ногтем между зубами и полощет рот водой.

— Доченька! — нахмурившись, одергивает ее мать.

Верушка, усмехаясь, чуть-чуть склоняет голову — вроде как извиняется.

— В общем, надеюсь, что никогда не узнаю, как выглядит вертолет спасателей изнутри, — обращается она к Берил.

— Смелая ты, как я погляжу, — говорит ей Берил, — лазать по горам в одиночку.

— Либо смелая, либо безрассудная, — соглашается Верушка. — Зависит от исходного определения. С моей точки зрения, я эгоистка или, можно сказать, улитка.

— Можно ли заказать улитку? — в ужасе переспрашивает Дорис, не сводя глаз с Верушки. — На десерт?

Берил слегка касается руки Дорис:

— Она себя называет улиткой, милая моя.

— А, понимаю.

— Но почему улитка, деточка?

Верушка пожимает плечами:

— Не люблю ходить в связке. Ползу, как улитка по склону, в одиночку. Но это риск. А значит — эгоизм. Вот и все. — Она опять подносит к губам стакан с водой.

— Стало быть, потому ты и не выходишь за Олбана? — спрашивает Берил Верушку, которая в этот момент набирает полный рот воды и чуть не фыркает, что чревато неприятностями.

— Простите, Берил, как вы сказали? — Ее губы трогает не то улыбка, не то усмешка.

— Подумать только, — говорит Юдора, заговорщически наклоняясь к Дорис, — я сама задавала ей тот же вопрос.

— Берил… — начинает выговаривать ей Олбан, как директор школы провинившейся ученице.

Можно подумать, сейчас скажет: «Сама себя позоришь!» У Филдинга есть подозрение, что Олбан заливается краской, но с уверенностью не скажешь — слишком тусклое освещение. Да и Верушка вроде бы слегка зарделась. «Так-так, — думает Филдинг, — задергались, голубки!»

— Видишь ли, у нас давно сложилось впечатление, что вы друг к другу неравнодушны. — В голосе Берил звучит убежденность. — Я просто поинтересовалась. — Она оглядывает сидящих за столом. — О господи, неужели я опять некстати высказалась?

— Очень даже кстати, — говорит ей Юдора.

— Мне принесите шоколадное суфле и вот это десертное вино, — говорит Дорис официанту, тыча в меню дужкой очков.

— Олбан, — продолжает Берил, кладя перед собой сцепленные руки. — Почему же ты не сделал этой девушке предложение?

Зажмурившись, Олбан ставит локоть на стол, прикрывает глаза ладонью и качает головой.

Верушка поджимает губы и сосредоточенно разглядывает скатерть.

— Мм? А это что? — спрашивает Дорис у официанта. — Двойная порция? Уж лучше двойную, как вы считаете?

— Надо же, смутила внучатого племянника, — говорит Берил и поворачивается к Верушке. — И тебя тоже, деточка?

— Меня довольно трудно смутить, — отвечает Верушка, но при этом краснеет.

— Ну и что бы ты ответила, если бы он тебе сделал предложение? — не унимается Берил.

Математичка уставилась на Берил, а в сторону Олбана даже бровью не ведет. Что-то здесь не то, но Филдинг, черт побери, не въезжает.

— Брак не входит в мои планы, — с открытой улыбкой говорит Верушка. — Я вполне довольна своей жизнью. От добра добра не ищут.

— Нет, давай все-таки представим, что он сделал тебе предложение.

— Что, прямо сейчас?

— А почему бы и нет? Прямо сейчас.

— Я бы спросила, какие могут быть предложения руки и сердца, пока он не разобрался в своих чувствах к кузине Софи, — отвечает Верушка и, вяло улыбнувшись, наконец-то переводит взгляд на Олбана.

— И? — дожимает Берил.

— И послушала бы, что он на это скажет, — спокойно заканчивает Верушка.

Олбан встречается глазами с Филдингом.

— А ведь ничто не предвещало… — вздыхает он.

Филдинг пожимает плечами:

— Се ля ви, брат.

Дорис, явно сбитая с толку, ерзает на стуле:

— А кофе мы уже пили?

Берил под руку с Олбаном направляется к выходу, где уже ждет такси. Они идут медленно, позади всех.

— Наломала я дров с этим разговором о свадьбе? — спрашивает она.

— Действительно, тебе изменило чувство такта, Берил, — говорит Олбан.

— Ты уж не обессудь. В моем возрасте нужно торопиться. Пока не отбросила коньки, хочу увидеть, как все сложится. Но почему же ты ей не предложил?

— Руку и сердце?

— Вот именно.

— Наверно, еще не созрел, Берил.

— Вам надо хотя бы съехаться. А бумажка со штампом не так уж важна.

— Я к этому не стремлюсь. А если бы и захотел — ей этого не нужно. Ты же слышала, что она сказала.

— Впервые вижу, чтобы двое умных людей так глупо себя вели. Ну, дело хозяйское. — У дверей она сжимает его руку. — Скажи, удалось что-нибудь выяснить про твою маму? В связи с тем, что я от нее услышала?

Олбан не удивляется, когда старики перескакивают с одного на другое.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иэн Бэнкс читать все книги автора по порядку

Иэн Бэнкс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу отзывы


Отзывы читателей о книге «Империя!», или Крутые подступы к Гарбадейлу, автор: Иэн Бэнкс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x