Дорис Лессинг - Саранча. Колдовство не продаётся
- Название:Саранча. Колдовство не продаётся
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лениздат
- Год:1961
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дорис Лессинг - Саранча. Колдовство не продаётся краткое содержание
Два рассказа известной писательницы, лауреата Нобелевской премии по литературе Дорис Лессинг об англичанах в Африке — "Саранча" И "Колдовство не продаётся". Вошли в сборник "Английская новелла" (Л., 1961). В качестве бонуса — тексты на языке оригинала ("A Mild Attack of Locusts" и "No Witchcraft for Sale").
Саранча. Колдовство не продаётся - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
At last, six miles from the house, Gideon suddenly decided they had had enough; or perhaps his anger evaporated at that moment. He picked up, without an attempt at looking anything but casual, a handful of blue flowers from the grass, flowers that had been growing plentifully all down the paths they had come.
He handed them to the scientist without looking at him, and marched off by himself on the way home, leaving them to follow him if they chose.
When they got back to the house, the scientist went to the kitchen to thank Gideon: he was being very polite, even though there was an amused look in his eyes. Gideon was not there. Throwing the flowers casually into the back of his car, the eminent visitor departed on his way back to his laboratory.
Gideon was back in his kitchen in time to prepare dinner, but he was sulking. He spoke to Mrs Farquar like an unwilling servant. It was days before they liked each other again.
The Farquars made enquiries about the root from their labourers. Sometimes they were answered with distrustful stares. Sometimes the natives said: 'We do not know. We have never heard of the root. One, the cattle boy, who had been with them a long time, and had grown to trust them a little, said: 'Ask your boy in the kitchen. Now, there's a doctor for you. He's the son of a famous medicine man who used to be in these parts, and there's nothing he cannot cure.
Then he added politely: 'Of course, he's not as good as the white man's doctor, we know that, but he's good for us.
After some time, when the soreness had gone from between the Farquars and Gideon, they began to joke: 'When are you going to show us the snake-root, Gideon? And he would laugh and shake his head, saying, a little uncomfortably: 'But I did show you, missus, have you forgotten?
Much later, Teddy, as a schoolboy, would come into the kitchen and say: 'You old rascal, Gideon! Do you remember that time you tricked us all by making us walk miles all over the veld for nothing? It was so far my father had to carry me!
And Gideon would double up with polite laughter. After much laughing, he would suddenly straighten himself up, wipe his old eyes, and look sadly at Teddy, who was grinning mischievously at him across the kitchen: 'Ah, Little Yellow Head, how you have grown! Soon you will be grown up with a farm of your own…
Интервал:
Закладка: