Джеффри Арчер - Дети судьбы
- Название:Дети судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Захаров
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8159-0760-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Арчер - Дети судьбы краткое содержание
Америка, конец 1940-х годов. Двое близнецов тайно разлучены при рождении. Один остается у своих родителей — учительницы и страхового агента, а его единоутробный брат оказывается сыном миллионера и его великосветской жены. Они вырастают, не зная о существовании друг друга. Один геройски служит во Вьетнаме и становится преуспевающим банкиром. Другой занимается адвокатской практикой и политикой, и его избирают сенатором. Один — консерватор, другой — демократ. Все — другое, но судьба постоянно толкает их навстречу друг другу, и через полвека они наконец встречаются, чтобы узнать правду…
Дети судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Похоже, вы не обращаете внимания на нашу команду, — прошептал сенатор на ухо Флетчеру.
— О нет, сэр, — ответил Флетчер, немедленно повернувшись к игрокам Хочкиса, которые начали разминку.
Оба капитана подбежали к судье, который ожидал их на пятидесятиярдовой черте. Капитан Хочкиса подбросил вверх монетку; она сверкнула на солнце и упала в грязь. Увидев профиль Вашингтона, игроки Тафта стали хлопать друг друга по спине.
— Ему нужно было заказать орла, — сказал Флетчер.
Нат продолжал смотреть на Диану и думал, как он может с ней встретиться. Дан Колтер был богом. Как может новичок надеяться взобраться на Олимп?
— Хорошая пробежка, — крикнул Том.
— Чья? — спросил Нат.
— Колтера, конечно.
— Колтера?
— Не говори мне, что ты всё ещё видишь только его сестру.
— Да нет.
— Тогда ты сможешь мне сказать, сколько ярдов мы выгадали. Нет, я так и знал, ты даже не смотришь на поле. Я думаю, пора избавить тебя от страданий.
— Что ты имеешь в виду?
— Придётся мне устроить тебе свидание.
— Ты можешь это сделать?
— Конечно; её отец — местный торговец машинами, и мы всегда покупаем наши машины у него, так что тебе просто нужно приехать к нам на каникулы.
Том не расслышал, принял ли его друг приглашение: его ответ был заглушён рёвом болельщиков Тафта, потому что их команда перехватила инициативу.
Когда свисток судьи возвестил об окончании первой четверти, Нат издал самый громкий вопль, забыв, что его команда проигрывает. Он остался стоять, надеясь, что девушка с кудрявыми волосами и чарующей улыбкой его заметит. Но где там: она возбуждённо прыгала и вдохновляла болельщиков Тафта кричать ещё громче.
Свисток, возвещавший начало второй четверти, прозвучал слишком быстро, и девушка с буквой «А» исчезла: её заслонили тридцать мускулистых громил. Нат нехотя сел на своё место и сделал вид, что сосредоточился на игре.
— Могу я на минуту одолжить ваш бинокль, сэр? — спросил Флетчер отца Джимми в перерыве после первого тайма.
— Конечно, мой мальчик, — сказал сенатор, передавая ему бинокль. — Верните мне его, когда начнётся игра.
Флетчер не уловил намёка в словах сенатора, направив бинокль на девушку с буквой «А» на свитере.
— Которая из них вас так заинтересовала? — прошептал сенатор.
— Я просто смотрю на игроков Тафта, сэр.
— Их, кажется, ещё нет на поле, — сказал сенатор; Флетчер покраснел. — «T», «А», «Ф» или «T»? — спросил отец Джимми.
— «А», сэр, — признался Флетчер.
Сенатор взял у Флетчера бинокль, навёл его на вторую девушку слева и подождал, пока она повернулась лицом.
— Я одобряю ваш выбор, молодой человек, но что вы собираетесь делать?
— Не знаю, сэр, — беспомощно сказал Флетчер. — Честно говоря, я даже не знаю, как её зовут.
— Диана Колтер.
— Откуда вы знаете? — изумился Флетчер; может быть, сенаторы вообще знают всё на свете?
— Изучение материала, мой мальчик. Вас этому в Хочкисе ещё не учили? — Флетчер удивлённо посмотрел на сенатора. — Всё, что вам нужной вы можете найти на одиннадцатой странице программы, — добавил сенатор, передавая Флетчеру открытую брошюру. На одиннадцатой странице были перечислены капитаны групп поддержки каждой команды.
— Диана Колтер, — повторил Флетчер, глядя на фотографию.
Она была на год моложе Флетчера — в тринадцать лет женщины ещё не боятся назвать свой возраст, — и она ещё играла на скрипке в школьном оркестре. Как жаль, что он не послушался матери и не стал учиться играть на рояле!
С трудом выигрывая ярд за ярдом, команда Тафта наконец пересекла черту и стала лидировать. Диана Колтер, как ей было положено по должности, стала энергично поощрять болельщиков.
— Да, крепко тебя прихватило. Придётся мне вас познакомить, — сказал Том.
— Ты действительно её знаешь?
— Конечно, — ответил Том. — Мы ходили на одни и те же вечеринки с двухлетнего возраста.
— Интересно, есть ли у неё ухажёр, — сказал Нат.
— Откуда мне знать? Приезжай и проведи с нами хотя бы неделю на каникулах, а остальное — моё дело.
— Ты правда это сделаешь?
— Это тебе будет кое-чего стоить.
— Что ты имеешь в виду?
— Постарайся сделать все каникулярные задания, прежде чем к нам явиться, — тогда мне не придётся дважды проверять все факты.
— Идёт! — сказал Нат.
Свисток возвестил начало третьей четверти, и после серии блестящих пассов команда Хочкиса приблизилась к штрафной площадке и снова стала лидировать — и так продолжалось до конца четверти.
— Эй, Тафт, эй, Тафт, ты вернулся в свой ландшафт, — фальшиво пропел сенатор, когда команды взяли тайм-аут.
— Ещё одна четверть впереди, — напомнил Флетчер сенатору, когда тот передавал ему бинокль.
— Вы, наконец, решили, за какую команду вы болеете, молодой человек, или вы всё ещё увлечены тафтовской Матой Хари. [9] Мата Хари (псевдоним Маргариты Гертруды Маклауд, 1876–1917) — танцовщица и разведчица, работавшая на Германию во время Первой мировой войны; расстреляна по приговору французского суда.
Флетчер выглядел озадаченным: как только он вернётся в школу, он должен выяснить, кто такая эта Мата Хари.
— Она, наверно, местная, — продолжал сенатор. — Если так, то моему штату потребуется не больше двух минут, чтобы выяснить всё, что вы о ней хотите знать.
— Даже её адрес и номер телефона? — спросил Флетчер.
— Даже есть ли у неё кавалер, — ответил сенатор.
— Не злоупотребляете ли вы своим служебным положением? — спросил Флетчер.
— Чёрт возьми, конечно! — ответил сенатор Гейтс. — Но любой политик это сделает, чтобы обеспечить себе два лишних голоса на будущих выборах.
— Но это не поможет мне встретиться с ней, если я останусь в Фармингтоне.
— Эту проблему можно решить, если вы приедете к нам и проведете у нас несколько дней после Рождества, а затем я устрою для неё и её родителей приглашение на какое-нибудь мероприятие в Капитолий.
— И вы для меня это сделаете?
— Конечно, но со временем вам придётся кое-что узнать о том, что рука руку моет. Если вы собираетесь иметь дело с политическими деятелями.
— Что вы имеете в виду? — спросил Флетчер. — Я сделаю всё что угодно.
— Никогда этого не говорите, мой мальчик, потому что тогда вы заранее ослабляете свои возможности получить выгоду от сделки. Однако за такую услугу я потребую от вас только одного — сделать всё возможное, чтобы Джимми не остался в самом низу списка учеников своего класса. Тогда вы выполните свою долю сделки.
— Будет сделано, сенатор, — сказал Флетчер, и они пожали друг другу руки.
— Рад это слышать, — сказал сенатор, — потому что Джимми, кажется, готов повсюду следовать за вами как за лидером.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: