Дафна дю Морье - Не позже полуночи

Тут можно читать онлайн Дафна дю Морье - Не позже полуночи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Лениздат, год 1989. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дафна дю Морье - Не позже полуночи краткое содержание

Не позже полуночи - описание и краткое содержание, автор Дафна дю Морье, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Имя Дафны дю Морье (1907–1989), современной английской писательницы, известно не только в Великобритании, но и во многих других странах мира. Ее остросюжетные произведения — романы и рассказы — пользуются заслуженной популярностью у читателя.

В настоящее издание вошли рассказы Дафны дю Морье, написанные в 50-х — начале 70-х годов, впервые переведенные на русский язык.

Не позже полуночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Не позже полуночи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дафна дю Морье
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Модельер (франц.).

97

Рекс Харрисон (род. 1908) — знаменитый английский актер.

98

Роковая женщина (франц.).

99

Йоркшир — графство в северной Англии.

100

Мейфэр — фешенебельный район в западной части Лондона, известен дорогими магазинами и отелями.

101

Уорикшир — графство в центральной Англии.

102

Даунинг-стрит, 10 — резиденция премьер-министра Великобритании.

103

Крит — остров в Средиземном море, один из центров эгейской (крито-микенской) культуры. В 67 г. до н. э. Крит захвачен Римом; в 395–823 гг. и в 961–1204 гг. — в составе Византии; в 823–961 гг. захвачен арабами; в 1204 г. завоеван крестоносцами и продан Венеции. С 1715 г. находился под властью Османской империи. С 1913 г. входит в состав Греции.

104

Кносс — древний город в центральной части северного Крита. В конце третьего тысячелетия до н. э. — столица царства. В 1900–1930 гг. английским археологом А. Эвансом раскопан дворец правителя, так называемый хозяйственный архив — таблички с письменами и др.

105

Фест — древний город на юге Крита. Раскопки велись в 1900–1966 гг.

106

Шерборн — мужская привилегированная частная школа в графстве Дорсетшир. Основана в 1550 г.

107

Брейзноз-колледж в Оксфорде — один из колледжей Оксфордского университета. Основан в 1509 г.

108

Собор святого Павла — главный собор англиканской церкви; одна из наиболее известных достопримечательностей Лондона. Построен по проекту Кристофера Ренна в 1675–1710 гг.

109

Хампстед-Хит (Хампстедский лесопарк). — См. примеч. № 43. 43 Хампстедский лесопарк — излюбленное место воскресного отдыха лондонцев. Расположен в северной части Лондона, вблизи фешенебельного района Хампстед. Славится своей живописностью и разнообразием пород растущих в нем деревьев.

110

Ираклион — один из двух основных портов острова Крит.

111

Мейденхед — густонаселенный район Лондона.

112

Вполголоса (итал.).

113

Блумсберри — район в центре Лондона. В этом районе находятся Британский музей и Лондонский университет.

114

Бездонная лужа (англ.).

115

Простота (франц.).

116

Приготовительная школа — частная школа для мальчиков от 8 до 13 лет, готовит к поступлению в привилегированные частные школы.

117

Грей или Блэк… — Здесь обыгрывается значение английских слов «grey» (серый) и «black» (черный).

118

Бойся данайцев, дары приносящих. — Вергилий. «Энеида» (кн. II). Во время Троянской войны, после безуспешной осады Трои, греки соорудили деревянного коня, спрятали в нем воинов и оставили его у стен города. Сами же сделали вид, будто отплывают. Троянцы втащили коня и находящихся в нем воинов в город, чем и обрекли себя на гибель. Позднее это выражение стали употреблять как предупреждение от излишней доверчивости.

119

Ритон (греч. rhytón) — сосуд для питья. Часто завершался скульптурой и украшался рельефами.

120

Силен — в греческой мифологии воспитатель и спутник Диониса, веселый, добродушный, постоянно пьяный старик с мехом вина.

121

Дионис — в греческой мифологии бог виноградарства и виноделия, сын Зевса и фиванской царевны Семелы.

122

Горький лимон — горькая настойка, обычно используемая в коктейлях.

123

Сократ (470/469–399 до н. э.) — древнегреческий философ. Излагал свое учение устно, главные источники — сочинения его учеников Ксенофонта и Платона. По Сократу, цель философии — самопознание как путь к достижению истинного блага; добродетель — в знании и мудрости. Сократ был обвинен в поклонении новым божествам, в развращении молодежи; приговорен к смерти.

124

Агора — место народных собраний в Древней Греции. Обычно — рыночная площадь. На агоре встречались также для заключения торговых сделок, для деловых бесед и т. д.

125

Розалинда, Порция, Виола — героини пьес У. Шекспира «Как вам это понравится», «Венецианский купец», «Двенадцатая ночь».

126

Цезарио. — Героиня комедии Шекспира «Двенадцатая ночь» Виола по ходу действия выдает себя за юношу Цезарио.

127

Дартмут. — Имеется в виду Дартмутское военно-морское училище.

128

Маунтбаттен Луис (род. 1900) — британский адмирал, вице-король Индии (1947), генерал-губернатор Индии (1947–1948).

129

Букингемский дворец.См. примеч. № 48. 48 Букингемский дворец — главная королевская резиденция в Лондоне. Построен в 1703 г. и называется по имени первого владельца — герцога Букингемского.

130

Антрим — графство в Северной Ирландии; административный центр — Белфаст.

131

Суффолк — графство в южной Англии.

132

Ворота святого Петра. — По библейскому преданию, ключи от врат рая находятся у апостола Петра.

133

Эйре (Eyre) — гэльское название Ирландии. По конституции 1937 г. Ирландию стали называть Эйре. В 1949 г. страна официально названа Республика Ирландия.

134

Гиннес — название крепкого темного пива производства одноименной компании.

135

Мальволио — персонаж комедии Шекспира «Двенадцатая ночь» (дворецкий).

136

Под гребенку (франц.).

137

Моше Даян (род. 1915) — израильский политический деятель.

138

Кромвель (1599–1658) — британский генерал, один из руководителей Английской буржуазной революции XVII в. Лорд-протектор Англии (1653–1658).

139

Мегалитическое погребение — погребение III–II тысячелетий до н. э.

140

Он безумен только при норд-норд-весте… — Шекспир. «Гамлет», акт II, сцена 2.

141

Флит-стрит.См. примеч. № 95. 95 Флит-стрит — улица в Лондоне, на которой находятся редакции большинства английских газет.

142

Стратфорд (Стратфорд-на-Эйвоне) — город в графстве Уорикшир, родине Шекспира, где находится Королевский Шекспировский театр.

143

Чейни, Реджинальд Ивлин Питер (1896–1951) — английский писатель, автор около сорока приключенческих и детективных романов. Одно из наиболее популярных произведений писателя — «Не поймите меня неправильно» (1940).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дафна дю Морье читать все книги автора по порядку

Дафна дю Морье - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Не позже полуночи отзывы


Отзывы читателей о книге Не позже полуночи, автор: Дафна дю Морье. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x