Дэвид Лодж - Академический обмен
- Название:Академический обмен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Независимая Газета
- Год:2000
- ISBN:5-86712-075-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Лодж - Академический обмен краткое содержание
В основу книги положен банальный, на первый взгляд, сюжет — обмен профессорами американского и британского университетов. Обычно все проходит гладко и рутинно. Однако на этот раз в обмен вовлекаются два антипода, и на противоположных берегах Атлантики происходят события, закручивающие в свой водоворот всех — студентов, коллег и даже жен. Не давая читателю заскучать ни на одной странице, автор приводит его к финалу, который, похоже, удивляет и его самого.
Академический обмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Моррис. Да будет тебе, Филипп! Это ты Карла Крупа наслушался.
Филипп. А он говорит толковые вещи.
Моррис. Тот историзм, который он всем навязывает, никак нельзя назвать зрелым. К тому же он малоэстетичен.
Хилари. Я не сомневаюсь, что все это чрезвычайно интересно, но может быть, мы обсудим более житейские вещи? Например, что все мы собираемся делать в ближайшем будущем.
Дезире. Все это бесполезно, Хилари. Если уж они начали — теперь их не остановишь.
Моррис (обращаясь к Филиппу). Парадигмы художественной прозы по сути своей независимы от формы. На структурном уровне не имеет значения, что используется, — слова или образы.
Дезире. «Структурный уровень»! «Парадигмы»! Как они любят эти абстрактные слова! «Историзм»!
Филипп (обращаясь к Моррису). Я не уверен, что это полностью подтверждается. Возьмем, к примеру, проблему концовок.
Дезире. Вот-вот, давайте возьмем!
Филипп. Помнишь тот абзац в «Нортенгерском аббатстве», где Джейн Остен высказывает опасение, что ее читатели уже догадались о приближающейся счастливой концовке романа?
Моррис (кивает). «Беспокойство о будущем, ставшее на этой ступени их романа уделом Генри и Кэтрин, а также всех тех, кому они были дороги, едва ли доступно воображению читателей, которые, по предельной сжатости лежащих перед ними заключительных страниц, уже почувствовали наше совместное приближение к всеобщему благополучию». [26] Дж. Остен. «Нортенгерское аббатство». — Пер. с англ. И. Маршака.
Конец цитаты.
Филипп. Именно так. И это как раз то, чего писатель не может скрыть, то есть факт, что его книга скоро кончится. Возможно, в наши дни конец будет и несчастливым, но автор не может утаить эту самую сжатость заключительных страниц.
Хилари и Дезиреначинают слушать Филиппа, и он становится центром всеобщего внимания.
То есть я хочу сказать, что в мыслях своих вы готовитесь к тому, что роман будет закончен. По мере чтения вы в конце концов осознаете факт, что в книге осталась пара страниц и скоро вы ее закроете. А что касается фильма, то о нем такого не скажешь, особенно в наши дни, когда они стали неоднозначны и более свободны по структуре. Никогда не знаешь, какой кадр будет последним. Фильм продолжается, как продолжается сама жизнь, люди что-то делают, совершают поступки, пьют, разговаривают, а мы смотрим на них, и в любой выбранный режиссером момент — без предупреждения, без всяких объяснений и подведения итогов фильм просто… кончается.
Стоп-кадр. Филиппзамирает на полуслове.
Примечания
1
Из записных книжек Уильяма Блейка. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Персонаж романа Дж. Остен «Эмма».
3
Персонаж романа Дж. Остен «Мэнсфилд-парк».
4
Известный американский телепродюсер и бизнесмен.
5
В Великобритании не существует ограничения по возрасту при приеме на дневное отделение вузов.
6
Американский художник-авангардист (р. 1925), использующий для своих коллажей всевозможный мусор.
7
В большинстве западных университетов курс обучения — три года.
8
Херберт Маршалл Маклюэн (1911–1980) — канадский ученый-культуролог, изучавший проблемы влияния СМИ на развитие цивилизации. Считал, что печать, воздействуя прежде всего на глаз человека, является для общества разрушающим фактором.
9
Английское название гаммамелиса, средства, используемого при ушибах.
10
Город во Франции, порт в проливе Па-де-Кале. Здесь в 1940 году, во время Второй мировой войны, происходила эвакуация английских, французских и бельгийских войск в Великобританию (т. н. Дюнкеркская операция).
11
Автор порнографических произведений; намек на созвучие порнограф — биограф.
12
Кристофер Марло. «Страстный пастух — своей возлюбленной». — Пер. с англ. И. Жданова.
13
Персонажи романа Дж. Остен «Гордость и предубеждение».
14
Гурджиев Георгий Иванович (1873–1949) — философ-эзотерик.
15
Форстер Эдвард Морган (1879–1970) — английский писатель и критик.
16
Хукер Томас (1586–1647) — английский священник, нонконформист.
17
Персонаж романа Дж. Остен «Эмма».
18
30 мая, день памяти погибших в войнах.
19
Ф. С. Фитцджеральд. «Великий Гэтсби». — Пер. с англ. Е. Калашниковой.
20
Арнольд Мэтью. «Стансы из Большой Обители» (1855).
21
От латинского Pater Noster — Отче Наш.
22
Персонажи романа Дж. Остен «Эмма».
23
Дж. Остен. «Доводы рассудка». — Пер. с англ. Е. Суриц.
24
Квислинг Видкун (1887–1945) — лидер фашистской партии в Норвегии, содействовал захвату Норвегии фашистской Германией (1940). Казнен как военный преступник. Его имя стало нарицательным для предателей своего народа.
25
У. Б. Йейтс. «Плавание в Византию» (из книги «Башня», 1928). — Пер. с англ. Г. Кружкова.
26
Дж. Остен. «Нортенгерское аббатство». — Пер. с англ. И. Маршака.
Интервал:
Закладка: