Халлгримур Хельгасон - 101 Рейкьявик
- Название:101 Рейкьявик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91181-818-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Халлгримур Хельгасон - 101 Рейкьявик краткое содержание
«101» — это почтовый индекс центрального Рейкьявика, холодной столицы Исландии. В этом городе эмоциональный разлад неизбежен, как ненастная погода, а в череде пустых ночей скучают даже призраки. Тридцатитрехлетний Хлин живет в материнской квартире, получает пособие по безработице, качает из интернета порнуху, бродит с приятелями по кабакам и ночным клубам, каждый вечер ждет электронного письма от венгерской принцессы и безуспешно борется с влечением к сексапильной подружке собственной матери, вдруг решившей сменить сексуальную ориентацию…
В 2000 году Бальтазар Кормакур успешно экранизировал этот роман, причем одну из главных ролей исполнила Виктория Абриль, прославившаяся у Педро Альмодовара, а музыку к фильму написали Деймон Албарн (Blur, Gorillaz) и Эйнар Бенедиктсон — лидер знаменитой исландской группы Sugar Cubes, в которой прежде пела Бьорк. Картина получила приз «Открытие года» на кинофестивале в Торонто, приз молодежного жюри кинофестиваля в Локарно и множество других премий.
101 Рейкьявик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мораль писана чернилами. Все эти католические заповеди, все эти морали, все эти «не делай того» или «этого» или «с этим», с этой, с лесбиянкой, все эти две тысячи лет веры в добро, все семьсот готических тонн церквей в мире, все эти «да не переспи с Лоллой», все это, все вместе взятое, — болтается на одной-единственной заколочке в реденьких седеньких папских волосенках при восьмибалльном ветре и проливном дожде на стадионе «Джайантс» в Нью-Джерси.
И народ радуется. Восемьдесят тысяч промокших до костей американцев вопят от радости (как когда герой-первопроходец О. Дж. Симпсон [203] О.Дж. Симпсон — американский футболист и актер, известный не только своими спортивными достижениями, но и связанным с его именем громким судебным делом: О. Дж. Симпсон убил свою жену и скрылся от полиции, однако был оправдан по суду.
понесся с мячом на поле на белом «бронко», только что убив Николину, с копами на хвосте), и ты не знаешь: то ли они — до костей промокшие страстями плотскими — так вопят от радости, что две тысячи лет добра и зла наконец унесет ветром, или от радости, что эти две тысячи лет все же удержались на маленькой заколке. Взгляды колки. Папская тиара вывернулась наизнанку. Господь посылает дождь.
Парод радуется. А потом разбредается по домам: делать аборты и ебаться в задницу.
Я ложусь на кровать в своей хижине. Да. Ревность, зависть и чувство вины. Давно побежденные болезни. Туберкулез, проказа, сифилис. Наука избавила нас от девственной плевы апостольской морали. Извлекла нас из темной пещеры, зажгла лампочку в кромешном кроманьонце. Неон — в неандертальце. Теперь вопрос не в том, темно или светло. Вопрос в том, «вкл» или «выкл». Вопрос не в том, правильно или неправильно. Время стало двуполым. Мы живем в двуполое время. По ту сторону правильного и неправильного. Все и правильно, и неправильно. Все и хорошо, и плохо. Ничто не плохо. Ничто не хорошо. Все просто есть. На восьмидесяти каналах. Я щелкаю по программам. 23-я программа: онкологические исследования в Бостоне. 41-я программа: больные СПИДом в Роттердаме. 74-я программа: криминальные страсти в Сиднее. Я вдруг засыпаю. Мне снится метеорит, летящий по направлению к моей голове.
Метеорит замаскирован. На нем кепка, поверхность у него загорелая, ядро набито стоматологией. Я посылаю в него ядерный заряд.
Я сижу в своей каморке поздним воскресным вечером, застрахован от всех людских и маминых слов в коридоре; они, судя по всему, вернулись из театра. Я крепко запутался во Всемирной паутине, вовсю общаюсь с Кати:
ХБ: I hate dentists .
КХ: Well I could not say I love them.
ХБ: They are assholes. Who would like to get an asshole into his mouth?
КХ: Ha ha. This was a good one. And then you have to pay for it.
ХБ: Let me know. Dentists in Iceland are rich like pop-stars.
КХ: They are getting more expensive here too.
ХБ: I don’t understand it.
КХ: Well it is a boring job.
ХБ: And that’s why they have to get well paid?
КХ: Yes. Like lawyers.
ХБ: Exactly. Here people have to choose between bad teeth and vacation in Greece or good teeth and stay home.
КХ: What do you do?
ХБ: Bad teeth and stay home.
КХ: Ha ha. [204] ХБ: Ненавижу зубных врачей. КХ: Ну, я тоже не могу сказать, что я их люблю. ХБ: Они задницы. Кому охота, чтоб у него во рту была задница? КХ: Ха-ха. Хорошая шутка. А потом за это приходится платить. ХБ: Не говори! В Исландии зубные врачи богаты, как поп-звезды. КХ: У нас они тоже дорожают. ХБ: Я этого не понимаю. КХ: Ну, это скучная работа. ХБ: И поэтому им за нее надо хорошо платить? КХ: Да. Как адвокатам. ХБ: Вот именно. Здесь людям приходится выбирать: либо плохие зубы и отпуск в Греции, либо хорошие зубы и сидеть дома. КХ: А ты как? КХ: Плохие зубы и сидеть дома. КХ: Ха-ха (англ.).
Девушка смеется в своей келейке где-то в Бьютипеште, и я в который раз начал превращаться в буда-пешку, как вдруг — knock block knocking on heaven’s door [205] Тук-тук-гук у порот рая (англ.) — рефрен из песни Боба Дилана к фильму «Пэт Гаррет и Билли-Малыш» (1973), существующей во множестве кавер-верcий.
— и в дверях появляется бодрый Палли Нильсов. Ну ваще…
— Здорово! Как дела?
— Да так. Все путем.
В ненужной спешке прощаюсь с Катариной:
ХБ: Sony have to go now I send you the disc with Ham let me know what you think. Bi. [206] Прости, мне пора, я пришлю тебе диск «Хэм», дай мне знать, что ты думаешь. Пока (англ.).
Палли Нильсов входит и закрывает за собой дверь. Однако какие мы воспитанные!
— Ты ведь меня узнаёшь?
— Да, ты вроде когда-то сольный альбом выпустил.
— Не-е, хе-хе, до этого я еще не дошел.
— Не мешало бы тебе об этом подумать.
— Ну, ты скажешь тоже!
— Это прибыльное дело. Может стать хитом. Шансы, что тебе удастся продать десять тысяч экземпляров, — один к десяти тысячам.
— Да, — отвечает он и присаживается на мою кровать.
Холи Лакснесс! Ему надо с этим поосторожнее. Вдруг я вскочу на него, чтоб его обрюхатить, сделать более брюхатым, чем он есть, со своим брюхом на моем ложе. Я снова:
— Только вы поосторожнее в этой поп-индустрии. Она уже, наверно, насквозь прогнила. Тысяча червей в трупе дохлой суки. И все пытаются пролезть в люди — через задницу.
— Правда?
— Хотя нет… Я тебя перепутал с твоей дочерью. Это она знаменитость.
— Знаменитость?
— Да, она работает над сольным альбомом, так ведь? Ты уж не позволяй ей слишком злоупотреблять огнями рампы. Пусть она и пробилась к вершинам, но иногда хит может превратиться в рахит.
— Прости, но я не пойму, к чему ты клонишь?
— Я? Я не клоню, я прямо сижу. Читаю.
— Не-е, хе-хе-хе… Так, так… Читаешь, значит? А что ты читаешь?
— Слова. Слова, слова, слова.
— Да уж вижу.
— Нет. Чтобы видеть, надо подойти поближе к экрану.
— Что? Что ты читаешь?
— Да так, всякий бред. Вот тут глава про зубных врачей. Там написано, что они работают всего по два часа в день, а получают миллион в месяц, а все остальное время тратят на полировку своего джипа, рыбалку и уик-энды за границей. Я не знаю, может, это просто такая фенька, но, по-моему, публиковать такое как-то не совсем этично. Ведь зубные врачи — они тоже люди, и они тоже могут заболеть раком, и тогда они приползут к тебе раком, такие жалкие, заползут на тебя, как рак, и тогда этого рака, хочешь не хочешь, придется скушать.
— Да уж… Слушай, может, у тебя плохо обстоит…
— Есть такое дело. Но чтобы у меня стоял лучше, мне нужно побольше кожи.
— Я собрался с тобой поговорить.
— СО МНОЙ?
— Да.
— Может, тогда подойдешь поближе?
Он почему-то испугался. Он встает, и его целлофановая кожа гремит. По-моему, в последний раз он мог застегнуть куртку лет семнадцать назад. Палли Нильсов:
— Ну ладно. Уже поздно.
— Да. Поздно. Позднее, чем ты думаешь.
— Знаешь, я, наверно, попозже загляну, когда у тебя все будет лучше обстоять…
— Да. Лучше позже, чем раньше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: