Габриэль Гарсиа Маркес - Двенадцать рассказов-странников
- Название:Двенадцать рассказов-странников
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:5-17-075394-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Габриэль Гарсиа Маркес - Двенадцать рассказов-странников краткое содержание
Над рассказами, вошедшими в сборник, великий Маркес работал восемнадцать лет. Не потому ли, что писатель возвращался к ним снова и снова, все они восхищают отточенностью стиля, совершенством формы и удивительной точностью воплощения авторской идеи?
О людях, которые приносят в добровольное (или не очень) изгнание привычное ощущение жизни в центре магических, сюрреалистических событий — и невольно заражают им окружающих. Двенадцать маленьких шедевров. Двенадцать коротких историй о латиноамериканцах в Европе.
Барселона. Бразильская «ночная бабочка» одержима идеей научить своего пса оплакивать могилу, которая станет последним местом ее упокоения…
Женева. Изгнанный диктатор маленькой карибской страны становится постояльцем в доме водителя «скорой помощи»…
Тоскана. Семейство туристов неожиданно встречается с призраком в замке, где теперь обитает знаменитый писатель из Венесуэлы…
Что еще подарит Латинская Америка скучной и скучающей Европе — какое чудо, какую опасность?
Двенадцать рассказов-странников - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Родители Нены Даконте прибыли в субботу в полдень и провели ночь у гроба дочери в больничной часовне, до последней минуты надеясь увидеть Билли Санчеса. Его родители также были уведомлены и совсем было собрались вылететь в Париж, но в конце концов передумали, сбитые с толку разноречивыми телеграммами. Похороны состоялись в воскресенье, в два часа дня, всего в двухстах метрах от мерзкой комнатенки в гостинице, где Билли Санчес умирал от одиночества без любви Нены Даконте. Спустя годы чиновник, принявший его в посольстве, сказал мне, что через час после ухода Билли Санчеса он лично получил телеграмму из канцелярии и разыскивал его по всем укромным барам Фобура Сент-Оноре. Он признался, что не обратил на него особого внимания, поскольку никогда бы не подумал, что этот костеньо [20] Житель побережья Колумбии.
, ошеломленный новизной Парижа, одетый в барашковую куртку, сидевшую на нем, как на корове седло, может быть такого знатного происхождения. Вечером в то же воскресенье, когда Билли Санчес с трудом подавлял злые слезы, родители Нены Даконте прекратили поиски и увезли набальзамированный труп в металлическом гробу, и те, кто успели увидеть покойницу, не уставали повторять, что никогда не видели женщины прекрасней, ни живой, ни мертвой. Так что во вторник утром, когда Билли Санчес наконец прорвался в больницу, в скорбном склепе Да Манги уже состоялись похороны, всего в нескольких метрах от дома, где когда-то они расшифровывали первые письмена счастья. Врач-азиат, рассказавший Билли Санчесу о трагедии, хотел дать ему успокоительное, но тот отказался. Он ушел, не попрощавшись, не поблагодарив, да и не за что было благодарить, ушел, мечтая лишь об одном — поймать кого-нибудь и избить до полусмерти, чтобы выплеснуть так свое горе. Выйдя из больницы, он даже не заметил, что с неба сыпался снег без малейшего следа крови, и эти нежные, ажурные хлопья напоминали голубиные перышки, и улицы Парижа выглядели празднично, потому что это был первый большой снегопад за десять лет.
Сноски
1
Гомер Король Дома (мел.) .
2
«Коронованный бык» (фр.) .
3
«Дневник возвращения на родину» (фр.) .
4
Мы любовь с дорогой сравним, и проходит время по ней, время — варвар, идет на Рим гунн Аттила с ордою своей. Под копыта его коня ты, любовь, бросаешь меня.
5
Сын мой (um.) .
6
В тишине глубокой ночи ни один не слышен звук (ит.) .
7
Манеж (ит.) .
8
Добрый вечер. Меня прислал тенор (ит.) .
9
У меня попа заледенела (ит.) .
10
Мать твою! (ит.) .
11
«Умер Папа» (ит.) .
12
Дзаваттини? Никогда не слыхала (ит.) .
13
Букв.: божественная левизна (фр.) .
14
Иди отсюда! (каталон.) .
15
Твою мать! (каталон.) .
16
Да здравствует свободная Каталония (каталон.) .
17
Дети (ит.) .
18
Убирайтесь! Мать вашу… (фр.) .
19
Парни, вооруженные цепями.
20
Житель побережья Колумбии.
Интервал:
Закладка: