Джим Гаррисон - Я забыл поехать в Испанию
- Название:Я забыл поехать в Испанию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2008
- Город:СПб
- ISBN:978-5-91181-758-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Гаррисон - Я забыл поехать в Испанию краткое содержание
От классика современной американской литературы Джима Гаррисона, прославившегося монументальными «Легендами осени» (основа одноименного фильма!), повесть об авторе трех дюжин штампованных биографий («биозондов»), который приглашает на ужин бывшую жену, подругу своей буйной юности.
Я забыл поехать в Испанию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я нашел учительницу французского и вечером ужинал с ней в «Рекамье». Это была моя коренастая сверстница, и сперва я собирался просто выпить с ней кофе в вестибюле моей гостиницы на рю Вано — «Отель де Сюэд». Она происходила из Оверни и недолгое время была замужем за американцем, аспирантом Чикагского университета. Поужинать я пригласил ее потому, что она знала историю американской литературы, как ни один из моих знакомых. Она прямо мне сказала, что мое намерение интенсивно учить французский и испанский в одно и то же время «крайне глупо». Какими-то чертами характера она очень напоминала Донну. После ужина я посадил ее в такси. Мы договорились встретиться через восемь дней, после того как я проведу мою первую полную неделю в Испании. Глупость всей затеи вызвала у нас обоих легкую одышку, и, когда она села в такси, я учтиво поцеловал ей руку.
Я пошел в джазовый клуб на рю де Сен-Жак, где любил пропустить стаканчик на ночь. Я радовался тому, что иду один, без Клер, этой ежевечерней парижской ноши. Современный джаз резок, и в нем звучит одиночество — именно то, что надо белому немолодому мужчине, разрезавшему путы, которыми он сам себя обвязал. Музыка несколько металлическая и грустная, но это музыка. В конце концов, я не надеялся стать одним из тех, кто входит в бар, бросает шляпу и всякий раз попадает на рожок. По сути дела, ни шляп, ни рожков больше нет. Вы, может быть, удивитесь, какое отношение к чему бы то ни было имеет музыка Майлза Дэвиса ночью в Париже, — но вопрос этот возникает из наших тщетных попыток все увязать. Надеюсь, я двигался в другом направлении.
Примечания
1
Лайнус Полинг (1901–1994) — знаменитый американский биохимик, лауреат Нобелевской премии.
2
Роберт Оппенгеймер (1904–1967) — американский физик, «отец атомной бомбы».
3
Арнольд Шёнберг (1874–1951) — австрийский композитор, глава нововенской школы.
4
Говард Хьюз (1905–1976) — промышленник, авиатор, кинопродюсер, владелец компаний «Хьюз тул» и «Хьюз эркрафт», последние годы жизни провел затворником.
5
Пародийное упоминание. Дж. Мергатойд — современный поэт, автор стихотворения «Небеса над унитазом».
6
Сохо — район в Южном Манхэттене.
7
Барри Голдуотер (1909–1998) — сенатор от Аризоны, республиканский кандидат в президенты в 1964 г.
8
Джордж Плимптон (1927–2003) — журналист, актер, издатель, основатель журнала «Пэрис ревью».
9
Ботанический сад (фр.).
10
Ньют Гингрич (р. 1943) — американский политик-неоконсерватор, спикер палаты представителей.
11
Деколь (декалькомания) — способ перенесения на фарфор готового переводного рисунка.
12
Роберт Лоуэлл (1917–1977) — американский поэт исповедальной школы.
13
Стивен Спендер (1909–1995) — английский поэт и эссеист.
14
Декседрин — психостимулирующее средство. Дар вон — болеутоляющее.
15
Чикагская семерка — семь участников антивоенных демонстраций в Чикаго; процесс над ними состоялся в 1970 г.
16
Boudin Blanc — белая кровяная колбаса (фр.); boudin noir — черная кровяная колбаса (фр.).
17
Стандартный набор клякс для психологического теста Роршаха (испытуемый должен ответить, какие чувства они вызывают и на что похожи); автор теста — швейцарский психиатр и психолог Герман Роршах (1884–1922).
18
Позолоченный век — период с конца Гражданской войны в США по 1880-е годы, отмеченный бурной спекуляцией, коррупцией и легкостью нравов.
19
Библейский пояс — территория на Юге и Среднем Западе США, где сильны традиции протестантского фундаментализма.
20
Рудольф Джулиани (р. 1944) — мэр Нью-Йорка в 1994–2001 гг.
21
Уильям С. Пейли (1901–1990) — руководитель американской радиокомпании Си-би-эс. Уоррен Баффет (р. 1930) — президент инвестиционной компании «Беркшир-Хэтеуэй», начал играть на бирже в 11 лет; второй богатейший человек в мире (после Билла Гейтса).
22
Дитрих Бонхёффер (1906–1945) — немецкий богослов, пастор-лютеранин, участник заговора против Гитлера.
23
Пауль Тиллих (1886–1965) — американский богослов немецкого происхождения, христианский философ-экзистенциалист.
24
Джидду Кришнамурти (1895 или 1897–1986) — индийский религиозный мыслитель и поэт.
25
Карл Барт (1886–1968) — немецкий богослов-протестант родом из Швейцарии.
26
Симона Вейль (1909–1943) — французский философ и мистик.
27
Джон Мьюр (1838–1914) — американский натуралист.
28
Ава Гарднер (1922–1990) — американская кинозвезда.
29
Карл Линней (1707–1778) — шведский биолог, основатель современной таксономии.
30
Актуарий — служащий страховой компании, который рассчитывает размер возвращаемого страхового взноса, дивиденды, риски и т. д. на основе статистических оценок.
31
Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль.
32
Популярное в 1960–1970-х годах направление в психологии и психотерапии, делавшее упор на «самоактуализации», удовлетворении своих желаний и импульсов в противоположность формированию личности соответственно потребностям общества.
33
Ветчина (ит.).
34
Толстые макароны с куриной грудкой, анчоусовой пастой, лимоном и пр. (ит.).
35
Цикорий (ит.).
36
Карлос Монтойя (1903–1993) — испанский гитарист, исполнитель фламенко.
37
Из финала «Улисса» Дж. Джойса.
38
Винсент Томас Ломбарди (1913–1970) — футбольный тренер.
39
Большая десятка — зд. Западная футбольная ассоциация.
40
Роберт Макнамара (р. 1916) — министр обороны в администрации Джона Кеннеди и Линдона Джонсона, впоследствии президент Всемирного банка.
41
Каталог дамской одежды.
42
Дональд Трамп (р. 1946) — американский бизнесмен, владелец Башни Трампа в Нью-Йорке и разнообразной недвижимости в курортном Атлантик-Сити.
43
Макароны с накрошенными овощами (ит.).
44
Перси Биши Шелли (1792–1822) — английский поэт-романтик.
45
Мануэль Де Фалья (1876–1946) — испанский композитор.
46
Жаркое с овощами (фр.).
47
Эндорфины — группа веществ в мозгу, повышающих болевой порог, подобно морфию. Энергичнее вырабатываются организмом при физической активности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: