Карл Вурцбергер - Военные рассказы
- Название:Военные рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Вурцбергер - Военные рассказы краткое содержание
Военные рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ни одна собака не берет след машины или мотоцикла, — объяснил Мартин. — Теперь нам нужно полагаться только на самих себя.
— Мне думается, что он уехал в сторону Ренгельдорфа, — заметил Рот. — Остановил первую попавшуюся машину, которая ехала из Биркенфельда, сел и уехал.
— Вполне допустимо, а что дальше?
— Относительно «дальше» лучше всего поинтересоваться в селе, — предложил Рот и кивнул в сторону женщин, которые стояли неподалеку на другой стороне улицы.
— Они слишком далеки от наших забот, — сказал капитан. — Потом, при их работе не больно–то посмотришь по сторонам. Я–то уж это точно знаю!
— Как бы то ни было, а поинтересоваться у них нужно, — предложил Мартии, — Кто знает, может, они что и видели.
— Тогда пойдем к ним, — согласился капитан. — Овчарку оставь здесь.
Женщины заметили их еще издали. Капитан уважительно поздоровался с ними, коснувшись козырька фуражки, и без комментариев спросил, не видел ли кто из них утром незнакомца на дороге, ведущей в Ренгельдорф.
Женщины ответили, что они с шести утра работали рядом с дорогой. Разумеется, видели проходившие по дороге машины и пешеходов, но никто не обращал на них внимания.
— Выслушайте меня внимательно, — попросил капитан. — Вы нам можете очень помочь. Мы ищем мужчину в сером костюме с большой сумкой. Здесь он мог пройти около половины седьмого.
Женщины недоуменно пожали плечами.
Капитан поблагодарил, и они с Мартином повернули обратно. В этот момент их окликнули. Капитан оглянулся. За ними бежала женщина в зеленом платке и что–то кричала.
— Подождем, может, она что вспомнила, — сказал Бардорф и медленно пошел навстречу женщине.
— Вот глупая, — проговорила женщина, — одна из наших женщин, оказывается, видела примерно в половине седьмого какого–то мужчину, который вышел из лесу и пошел по дороге в сторону Ренгельдорфа. Ехала машина и подобрала его. Больше его никто не видел.
— Как он выглядел? — спросил Бардорф.
— Его видели только со спины.
— А что была за машина?
— Это был большой хлебный фургон.
— Как–как?
— Машина из булочной, у нас ее все знают.
— Большое спасибо и до свидания, — капитан пожал женщине руку.
— Так–так, — обрадованно произнес Мартин. — Выходит, что нам еще рано бить отбой?
— Что значит бить отбой? — переспросил его капитан. — С заставы уже давно оповестили о случившемся местную полицию, у которой достаточно сил и средств, чтобы задержать нарушителя. Наша задача сообщить об этом товарищам из полиции.
— Нам самим далеко не безынтересно разыскать машину и допросить ее водителя, — предложил Мартин. — Такие сведения сильно помогут полиции.
— Хорошо, я согласен попытаться сделать это, — кивнул капитан.
Когда капитан и Мартин подошли к отдыхавшим пограничникам, Рот доложил Бардорфу, что по рации сообщили — на озере найдена надувная лодка с короткими веслами.
Тем временем подошла машина. Пограничники поехали в Ренгельдорф. Это селение было расположено в небольшой долине на склоне двух холмов. Все общественные постройки и лавка находились в самом центре. Тут же в одноэтажном домике была и булочная.
Капитан приказал шоферу остановиться и, войдя в булочную, спросил заведующего.
— А я и есть заведующий, — ответил ему толстый мужчина лет пятидесяти. — Я вам и заведующий, и продавец, все в одном лице… Что вам угодно?
— Я хотел бы, — начал капитан, покосившись на двух женщин, единственных покупательниц магазина в этот момент, — поговорить с вами с глазу на глаз. На одну минуту, не больше, но сейчас же.
— Прошу вас, проходите и садитесь. — Заведующий провел капитана в отдельную комнату и, закрыв дверь, добавил: — Я к вашим услугам, господин капитан…
Бардорф представился и спросил:
— Вы сегодня утром получали хлебобулочные изделия?
— Разумеется. В большом ассортименте, самые свежие.
— Вы хорошо знаете своего шофера?
— Акселя? Понимаю вас! У нас он работает уже два года. Он что–нибудь натворил?..
— Меня интересует другое: скажите, он сегодня вез в машине кого–нибудь из посторонних?
— Посторонних нет, одного старого знакомого… Ах, ясно… Опять из–за этого Фалентео… И вы из–за него приехали… Любопытно, очень любопытно.
— Кто такой этот Фалентео? — спросил Бардорф. — И что значит «опять», господин?..
— Лефельхолц, Готфрид Лефельхолц! Этого Фалентео зовут, собственно, Тео Янека. Ему уже за сорок пять, к нам он приехал вместе с отцом из Чехословакии, короче говоря, он переселенец из села, что подальше Баркенфельда… Старик был отличным стрелком, и Тео тоже научился отлично стрелять. Старик вскоре умер, а Тео приютили крестьяне… Его арестовывали за незаконное хранение оружия… Три раза он сидел…
Заметив, что капитан с нетерпением посматривает на часы, торговец скороговоркой сказал:
— Один момент, сейчас я дойду до самого важного! Три или четыре года назад из районного центра были похищены какие–то ценности… понимаете…
— Я помню этот случай, — прервал его Бардорф. — Похищена была коллекция старинных монет.
— Совершенно верно… А в ночь хищения Фалентео видели где–то поблизости. Его арестовали, допрашивали, но доказательств его вины не было. Поэтому его быстро освободили, а через трое суток он куда–то исчез… Во всяком случае, сегодня утром он ехал в нашей машине.
— Вы с ним разговаривали?
— Перебросился несколькими словами… Разгрузка должна проходить быстро, знаете, хлеб нужно завезти во все села. Он мне говорил, что его сильно тянет на старую родину… Якобы хочет сходить на могилу отца…
— Его здесь знают?
— Нет, — твердо ответил Лефельхолц. — Здесь не знают… Я ведь десять лет был барменом в Хорсмаре, а Тео был завсегдатаем…
Бардорф встал:
— Благодарю вас, господин Лефельхолц, и одновременно попрошу, чтобы наш с вами разговор остался между нами.
— Понял вас, очень хорошо понял…
В это время к кондитерской подъехал оперуполномоченный местной полиции.
— Тебе знаком Фалентео? — спросил Бандорф гауптфельдфебеля.
— Конечно, три года назад он бежал за пределы республики.
— Вот как…
Капитан проинформировал гауптвахмистра о случившемся. В дверь постучали. Вошел Лефельхолц.
— Извините, — тяжело дыша, выпалил он. — Я кое–что забыл, что, видимо, поможет вам… Вот, пожалуйста! — С этими словами он положил на стол фотографию, на которой были изображены трое мужчин, играющих в скат.
— Вот он, — сказал булочник, ткнув пальцем в среднего мужчину. — Фото, правда, десятилетней давности, но он почти нисколько не изменился. И еще одно: в данный момент Аксель сидит в «Золотом льве» и пьет кофе. В Буркенфельде. Если вы поспешите, то…
— Добро. Мы попытаемся, — сказал полицейский.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: