Михаил Гиголашвили - Захват Московии
- Название:Захват Московии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:М.:
- ISBN:978-5-699-55393-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Гиголашвили - Захват Московии краткое содержание
Роман «Захват Московии» Михаила Гиголашвили — необъявленное продолжение нашумевшей книги «Чёртово колесо» трехлетней давности, только вместо криминального Тбилиси конца 1980-х местом действия становится Москва 2009-го.
Одним прекрасным днем в середине XVI века немец Генрих фон Штаден въехал в пределы страны Московии. Его ждали приключения и интриги, фавор и опала, богатство и нищета. А цель была одна — захват страны.
Одним прекрасным днем в начале XXI века его далекий потомок Манфред Боммель въехал в пределы страны России. Его ждали интриги и приключения, фавор и опала, тюрьма и сума… Но его целью тоже был захват страны.
Между двумя немецкими вторжениями — пять веков. Что изменилось за этот срок? Что нашли немцы вместо этой страны, какая судьба ждала их? Что у них получилось? Какая судьба ждет то, что называют Московией и Россией?
Читайте новый роман Михаила Гиголашвили — учебник по перекраиванию карты мира и пособие по русской жизни с картинками.
Захват Московии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
109
Где я? (нем.)
110
От Grab — могила (нем.) .
111
Заворачивать, вить (нем.) .
112
Клемма, зажим (нем.) .
113
Мне некогда сейчас, мама (груз.) .
114
С направлением (нем.) .
115
Правильно (искаж. нем.) .
116
От Subito — немедленно, незамедлительно ( итал. ).
117
— Да, папи.
— Ты где, снаружи?
— Да, я свободен и завтра приеду домой.
— Да, это было бы неплохо. Потом мы должны говорить.
— Да, папи, ясно. Спасибо за всё. Папи, как ты это сделал? Они сказали, что сухой человек в 4 часа утра привёз деньги.
— Бедный Юрген, из-за тебя, бродяги, не спал.
— Кто это был?
— Мой друг, представитель «BMW» в России, или его референт, они оба худые. Когда ты приедешь?
— Завтра.
— Ну, тогда… (нем.)
118
Гнуть, крутить (нем.) .
119
Давай подальше отсюда (нем.) .
120
От Čilim — курительная трубка (тюркск.) , кальян.
121
Твою мать… (груз.) .
122
Я их мать… (груз.)
123
Что это? (нем.)
124
Добрый день, как хорошо наконец быть дома (нем.) .
125
Всё ясно! (нем.)
126
Что случилось, что ясно? (нем.)
127
Пройдемте с нами (нем.) .
128
Что же это такое? (нем.)
129
Один раз, не больше! (нем.)
130
— Это ошибка, они должны были меня снять из картотеки.
— Значит, вы были в ней? (нем.)
131
От Flammkuchen (нем.) — эльзасское блюдо, типа пиццы с ветчиной и луком.
132
Тут, да, пожалуйста, возь… (нем.)
Интервал:
Закладка: