Трейси Шевалье - Дама и единорог
- Название:Дама и единорог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-45759-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Трейси Шевалье - Дама и единорог краткое содержание
Шедевр французского Возрождения — серия шпалер «Дама и единорог», созданная в XV веке, — находится в музее Клюни. Но мало кто знает, что женщины, изображенные на гобеленах, имеют портретное сходство с дамами, сыгравшими важную роль в жизни художника.
Кто же они, благородные героини шпалер, приручившие единорога, который является символом душевной чистоты. Кто же они, эти дамы, олицетворяющие на шпалерах умиротворение, юность, любовь, соблазн?.. Кто же они, эти женщины, заставившие художника взглянуть на мир по-другому?
Еще один шедевр от автора нашумевшей книги «Девушка с жемчужной сережкой».
Дама и единорог - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она заметно спала с тела.
— Мари Селест. — Имя вырвалась у меня само собой, я даже не подозревал, что оно отложилось у меня в памяти.
Девушка обернулась и взглянула на меня без всякого удивления:
— Что тебе?
— Ну-ка улыбнись.
Мари Селест что-то буркнула себе под нос и, повернувшись ко мне спиной, принялась перебирать салат.
— У этого все листья в пятнах, — сказала она зеленщику.
— Возьми другой. — Тот равнодушно пожал плечами.
— Ты для кого покупаешь — для Ле Вистов?
Мари Селест, поджав губы, продолжала рыться в пучках.
— Я там давно не служу. Мог бы и знать.
— Почему?
— Отлучалась к матери рожать. Клод обещала замолвить за меня словечко. Я возвращаюсь, а у них уже другая служанка, я — к хозяйке, а та и слышать ничего не желает.
При имени Клод меня затрясло от желания. Мари Селест взглянула на меня с подозрением, и я отогнал низменные мысли.
— Как дитя?
Пальцы Мари Селест на миг замерли, затем опять затеребили салатные листья.
— Отдала ее на воспитание монахиням. — Она встряхнула пучок.
— Как отдала? С какой стати?
— Думала выйти на службу, у меня все-таки мать на руках. Она старая и больная, и нянчиться с младенцем ей не по силам. В общем, что сделано, то сделано. В ту пору у меня даже места не было на примете.
Я ничего не сказал, только подумал: вот и спровадили мою дочь к монашкам. Кто бы мог ожидать?
— Как ты ее окрестила?
— Клод.
Я наотмашь ударил Мари Селест по лицу — она даже салат выронила.
— Эй, ты! — заверещал торговец. — Уронила — плати!
Мари Селест разрыдалась. Подхватила корзинку и бежать.
— Ну-ка подбери! — не унимался торговец.
Я поднял латук — с него опадали листья, — шваркнул его на прилавок поверх груды зелени и припустил следом. Когда я нагнал Мари Селест, она была вся пунцовая — от бега и от слез.
— Почему ты так ее назвала? — заорал я, хватая девушку за руку.
Мари Селест замотала головой и попыталась высвободиться. Вокруг стали собираться зеваки, на рынке любое происшествие — развлечение.
— Погоди ее колотить, — куражилась какая-то женщина. — Сейчас дочь подойдет, ей тоже охота полюбоваться.
Я поволок Мари Селест из толпы в узкий проулок. Лоточники устроили здесь свалку — повсюду на земле валялись гнилая капуста, протухшая рыба, лошадиный навоз. Из-за кучи гнилья на нас выскочила крыса.
— Почему ты так назвала мою дочь? — повторил я уже более спокойно. Было чудно произносить слово «дочь».
Мари Селест подняла усталые глаза. Она уже не плакала. Ее рыхлое лицо напоминало сдобную булочку с двумя вдавленными смородинами, темные пряди волос выбились и неопрятно свисали из-под чепца. И как я мог на нее позариться!
— Я думала сделать Клод приятное, — сказала она. — Отблагодарить за доброту. Но, верно, она запамятовала про меня, хоть и сама вызвалась замолвить словечко перед хозяйкой. У меня был разговор с госпожой Женевьевой, и та побожилась, что ей ничего не передавали. Она подумала, что я сбежала, — вот и весь сказ. Так что дитя наречено Клод за просто так, а я ли барышню не лелеяла все детство. Еще хорошо, подвернулось пристойное место — у Бельвилей, на улице Корделье. Они не такие богачи, как Ле Висты, но на достаток не жалуются. Даже Ле Вистов у себя принимают.
— Значит, Ле Висты бывают в доме, где ты служишь?
— Я стараюсь не попадаться бывшим хозяевам на глаза. — Мари Селест окончательно успокоилась. Она обвела взглядом проулок, и на лице ее заиграла слабая улыбка. — Вот уж не думала не гадала, что мы опять с тобой свидимся в грязном закутке.
— А кто именно бывает? Только госпожа Женевьева или дочери тоже?
— Она частенько приводит Клод. У Бельвилей дочь ей ровесница, и барышни дружат.
— И часто они гостят?
Мари Селест насупилась и стала похожа на свой портрет в старости.
— Тебе-то какое дело?
— Просто любопытно, — пожал я плечами. — Я делал одну работенку для монсеньора Ле Виста, ты ведь знаешь, и меня разобрала охота взглянуть на его женское окружение.
На лице Мари Селест появилось лукавое выражение.
— Небось хочешь меня навестить?
У меня челюсть отвисла: неужто она заигрывает? И это после всего, что произошло! Хотя, если хорошенько подумать, этот флирт мне очень кстати. С улыбкой я смахнул с ее плеча перышко.
— Почему бы и нет?
Она подалась вперед и положила ладонь мне между ног, мой член сразу затвердел, и лицо Мари Селест показалось не таким уж рыхлым и блеклым. Но тут она отдернула руку.
— Мне пора. Заходи.
Она описала, как найти дом на улице Корделье.
— Пожалуй, я загляну, когда будут Ле Висты, — добавил я. — Заодно удовлетворю свое любопытство.
— Как хочешь. En fait, [20] Кстати ( фр. ).
их ждут послезавтра. Я слышала хозяйкин разговор.
Уж больно все гладко получается. Мари Селест удалилась, покачивая на ходу корзинкой, и я призадумался: ей-то на кой ляд это приключение, на что она рассчитывает, помимо минутного удовольствия между ног? Но тревоги недолго занимали меня. Увижу Клод, а там видно будет.
Все оказалось на удивление просто: Мари Селест решила со мной расквитаться.
Дом Бельвилей выглядел действительно поскромнее, чем особняк Ле Вистов. У него было два этажа, и в некоторых окнах даже поблескивали настоящие стекла, но дерево изрядно подгнило, и жилье, затертое между домами соседей, казалось каким-то неказистым. Поджидая Мари Селест напротив, я пялился на фасад и гадал, не покажется ли Клод. Как перехватить ее наедине? Наверняка мать с Беатрис постоянно будут крутиться вокруг. Я все ломал голову, когда появилась Мари Селест. Хочешь не хочешь, придется ее отделать, иначе она не отстанет. План так и не вырисовывался. Что ж, тогда буду действовать по обстоятельствам. На худой конец улучу подходящую минутку и назначу Клод встречу. На этот случай я даже припас записку. В отличие от меня, Клод грамотная и разберет, что в ней нацарапано. Тип из трактира, которому я диктовал письмо, глупо хмыкал над каждой фразой, однако написал все как надо. Люди и не такое проделают за пару монет.
Мари Селест отперла парадную дверь, высунулась наружу и помахала рукой. Я быстренько перебежал улицу и скользнул внутрь. Мы пересекли одну комнату, затем другую — она была вся в коврах, но я мало что различил в полумраке — и оказались на кухне. Возле горящего очага сидел повар и что-то помешивал в горшке. Он подозрительно покосился на меня.
— Вы там потише, — предупредил он. — А то неприятностей не оберешься.
Я уж и не помнил, насколько страстно охала Мари Селест, задравши юбку. Тем не менее, подыгрывая повару, я похотливо хрюкнул, когда мы выходили через черный ход.
— Идиот, — выругался он.
Тогда мне было недосуг вникать в смысл его предостережения. Но не успел я ступить на задний двор, как за спиной у меня раздался шорох, и мне на голову обрушился такой удар, что искры из глаз посыпались. Я зашатался и даже не смог повернуться, чтобы рассмотреть нападавшего, поскольку кто-то с силой пихнул меня в спину и я упал. Теперь меня молотили по голове и ребрам. Я исхитрился вывернуть шею и сквозь кровь, заливавшую лицо, увидал над собой Мари Селест, скрестившую руки на груди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: