Юсеф эс-Сибаи - Мы не сеем колючек
- Название:Мы не сеем колючек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юсеф эс-Сибаи - Мы не сеем колючек краткое содержание
Думается, что выпуск издательством «Прогресс» сравнительно недавно написанного (1968 год) романа Юсефа эс-Сибаи «Мы не сеем колючек» является закономерным продолжением знакомства советских читателей с творчеством даровитого и разностороннего египетского писателя. Читатели сумеют и сами по достоинству оценить художественные особенности этого произведения. Я только хочу отметить пристальное внимание писателя к самым различным представителям египетского общества, стоящим на различных его ступенях и действующим соответственно занимаемому в этом обществе положению. Избрав главной героиней своего повествования в общем-то рядовую, но вместе с тем отличающуюся особым складом характера женщину Сейиду, писатель проводит ее по сложнейшей спирали жизненных потрясений, взлетов и падений, надежд и разочарований. Мы знаем особое, очень трудное, фактически бесправное положение женщины во многих странах Востока. Но мы знаем и немало примеров, когда такие женщины вырывались из этого колючего круга вековых предрассудков.
Мы не сеем колючек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, поехали, если так торопишься.
— Куда?
— Исполнять постановление суда.
— Какое постановление?
— О возвращении в супружеский дом.
На крыльце показалась Кусар, за ней Фатьма.
— В чем дело, сержант?
Медлительный полицейский вновь забормотал о постановлении. Кусар поняла только одно: Сейиду уводят силой. Она умоляюще повернулась к Фатьме. Та только развела руками.
— Закон есть закон.
— Значит, полиция на стороне этого мерзавца?! — возмутилась Кусар. — А если он снова будет ее бить?
— Ничего не поделаешь… — вздохнула Фатьма.
— Пусть снова бежит!
— Ее опять разыщут.
— С полицией шутки плохи! — горделиво добавил сержант. — Давай-ка, Сейида-Наргис, полезай в коляску и поехали. Мне надо выполнять приказ.
— Прямо сейчас? — горестно воскликнула Кусар.
— У меня на руках постановление, — снова завел полицейский, — доставить Сейиду Габер, известную также под именем Наргис…
— Довольно… — оборвала его Сейида. — Сейчас поедем.
Но сержант продолжал, все так же медлительно и нудно:
— …в дом законного супруга Аббаса эль-Бараи. Улица Садд, переулок эль-Бараи.
— Ну-ка повтори адрес! — встрепенулась Сейида.
— Улицу Садд, переулок эль-Бараи.
Дом Умм Аббас! Место, где Сейида провела худшие годы своей жизни! Она опустила голову. За что судьба так жестоко издевается над ней?
— Придется подчиниться, Сейида. — Фатьма ласково дотронулась до ее плеча.
Сейида выпрямилась.
— Подожди минутку, сержант, я только соберусь.
Она скрылась в доме и вскоре снова появилась с чемоданом в руке. Габер вместе с другими ребятишками стоял в стороне, наблюдая за происходящим. Он вопросительно взглянул на мать.
— Ничего не поделаешь, сынок!.. Надо ехать.
К Сейиде подошла прослезившаяся Фатьма.
— Храни тебя Аллах! Кто знает, вдруг все и наладится… Ты будь с ним помягче… Мужчины как дети, лаской их скорее проймешь…
— Я уж пробовала и так, и этак… — махнула рукой Сейида. — Результат один.
— Может, возьмешь кое-что из своих украшений?
— Лучше повременить…
— Тогда я дам тебе немного денег. Не отказывайся. Пригодятся.
— Большое вам спасибо, госпожа! Верно, уж мне до смерти не расплатиться с вами за то добро, что я увидела в этом доме…
— Не говори глупостей! Ты для меня вторая дочь.
Кусар никак не могла поверить в реальность происходящего.
— Столько болтают о равноправии, а на деле бог знает что творится — с полицией везут к пьянице-мужу! И это в середине двадцатого века!
— Сама я во всем виновата, Кусар, — отозвалась смирившаяся Сейида. — Правильно говорится, выбирай себе спутника до того, как выйдешь в дорогу. Попадется хороший человек, и не надо с ним никакого равноправия.
Они уже подходили к коляске. Сейида порывисто повернулась к Кусар и прошептала:
— Береги Хамди, не ревнуй его к работе. Он тебя любит, поверь, я-то уж вижу. И помни, Кусар: «Дом, в который входит солнце, доктору можно не посещать».
Растроганная девушка бросилась ей на шею.
— Спасибо, Сейида! Если бы только молитвы помогли, я бы день и ночь молилась за тебя и Габера!
Полицейский взял чемодан, бросил на заднее сиденье, помог усесться Сейиде, подал ей Габера и приказал вознице:
— Трогай, Абдель Хамид!
Коляска покатилась по улицам, застревая на оживленных перекрестках. Но сейчас ничего не интересовало Сейиду, и даже хмурое лицо Габера не прояснилось во время долгого путешествия. Вот и знакомый тупик. Возница крикнул:
— Приехали! Дальше сами дойдете, а то там не развернешься.
— Дом-то знаешь? — спросил у Сейиды полицейский.
— Еще бы не знать!
Дверь в типографию была распахнута настежь, как и двадцать лет назад. Дом казался еще более грязным и обшарпанным. Скамейка, может быть, та же самая, на которой любил сидеть ее отец, стояла на улице. И все-таки что-то изменилось… Сейида никак не могла понять… Потом догадалась — исчез шум работающих машин. Из дверей типографии вышел старик. Он приложил ладонь к глазам и сокрушенно закивал головой.
— Здравствуй, дочка! Вот как жизнь круто заворачивает — приходится к старому берегу прибиваться.
— Что делать, Абду, — развела руками Сейида. — От судьбы не уйдешь. Какие у вас-то новости?
— Лучше не спрашивай! Докатились до того, что печатаем объявления, пригласительные билеты, переплетаем старые книги. Едва на хлеб зарабатываем, не то что во времена покойного Бараи.
— Аббас заходит?
— К вечеру — надо же ему забрать дневную выручку! Сейчас-то он еще дома…
Полицейский задрал голову и крикнул:
— Аббас-эфенди!
Тот появился в окне, надевая майку.
— В чем дело?
— Супруга прибыла.
— Слава Аллаху!
— Надо подписать вот эту бумагу.
— Сейчас спущусь…
Торопливо накинув галабею, Аббас босиком сбежал вниз.
— Добро пожаловать, дорогая женушка!
Сейида промолчала. Аббас расписался, сержант медлил уходить. Восстановленный в правах супруг заметил это, полез в карман и достал распечатанную пачку сигарет.
— Вот… Больше даже нечем отблагодарить…
— И на этом спасибо!
Полицейский взял сигареты и двинулся к коляске через толпу набежавших соседей, которые на все лады обсуждали событие.
— Супругу-то с полицией привели!
— Он ей покажет!
— Сам хорош — пьяница и картежник…
— Видать, она его стоит…
— Говорят, в публичном доме служила!
— Подходящая парочка.
— Что верно, то верно…
Семейство поднялось по лестнице. Сейида остановилась посреди пустой комнаты. Чемодан поставила на пол. Габер держался за юбку матери.
— Изволили вернуться? — язвительно поинтересовался Аббас.
— Подлец ты! — от души сказала Сейида.
— Располагайтесь! Апартаменты вам знакомы…
Да, Сейида, ты знаешь здесь каждую половицу…
Сколько горя пришлось повидать тебе в этом доме, сколько обид, сколько несправедливостей! Как радовалась ты, когда вырвалась от своей тюремщицы! И вот все вернулось — ты снова в этих треклятых стенах, Сейида Габер, «известная как Наргис»… Суд вернул тебя, как пропавшую вещь. Государство стоит на страже семейного очага — ему наплевать, есть в этом очаге огонь или нет, можно ли растопить его снова…
— И этот сарай признали нормальным жильем, которым мужчина обязан по шариату обеспечить жену?
— А как же! Есть обстановка, постель… Сам Мухаммед эль-Шефи [31] Мухаммед Ибн-Идрис-эль-Шефи (722–826) — один из четырех так называемых «великих имамов», составитель юридического сборника. Толкование эль-Шефи пользовалось особым авторитетом в Аравии.
не нашел бы здесь ничего противозаконного!
— Да тут хоть шаром покати!
— Если тебе здесь не нравится, сними что-нибудь поприличней… Я возражать не стану!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: