Дес Диллон - Шесть черных свечей
- Название:Шесть черных свечей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-86471-392-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дес Диллон - Шесть черных свечей краткое содержание
Ведьмам лучше не переходить дорогу, иначе с тобой может случиться неприятность. В твою таратайку врежется большегруз, или на тебя сверзится автопогрузчик, а еще тебя может засосать в стиральную машину, где ты и окончишь свои дни. Словом, с ведьмами нужно быть поосторожнее. Особенно, если их шесть, и они — сестры. А если они еще и неудачницы по жизни, то дело совсем плохо.
Жизнь у Кэролайн не задалась — пришла она как-то домой, а там любимый муж кувыркается на ковре с блондиночкой из соседнего супермаркета. Что сделает обычная женщина после такого? Благоверного выставит взашей, испоганенный ковер снесет на свалку и поплачет от души. Именно так и поступила Кэролайн, вот только женщина она не совсем обычная, а ведьма. И слезы у ведьм не очень в ходу. И вот уже в морозилке дожидается голова блондиночки, шесть черных свечей готовы вспыхнуть, а у двери толпятся сестры — все до одной ведьмы. Час возмездия близок, и любовь, яд и слезы скоро смешаются в колдовское зелье…
Роман Деса Диллона — это настоящий ведьмин котел, в котором клокочут черная комедия, драма и неповторимый шотландский стиль.
Шесть черных свечей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты хочешь, чтобы меня и ребенка выкинули на улицу? — осведомляется Кэролайн.
В точку. Все Девочки одобряют это заявление.
— Мы могли бы решить вопрос как культурные люди!
— Конечно, просто дай мне денег. Вот, мол, денежки, Кэролайн, не волнуйся. Если тебе надо еще, только попроси.
Бравада Бобби угасает. Ситуация теперь представляется ему в несколько ином свете, и он решает действовать помягче.
— Умоляю тебя, отмени заказ, — заклинает он.
Но Кэролайн хочет знать, как он отнесется к тому, что ее с ребенком выбросят на улицу. Выясняется, что Бобби был сегодня в банке и отдаст деньги завтра утром. Энджи наполовину подтверждает его слова, ведь она видела, как Бобби выходил из банка, — вроде бы это был он. Да, точно, он.
— Тебе надо подождать всего один день — деньги на инвестиционном сберегательном счете, — канючит Бобби.
Вот это подвижка.
— Чудесно-расчудесно! — несется со всех сторон.
Бобби еще раз обещает принести деньги, но Кэролайн все еще не верит.
— Знаю я твое честное благородное слово! — говорит она. — А потом я буду ждать, пока рак на горе свистнет.
От бравады Бобби не остается и следа. И тут происходит нечто забавное. Старая Мэри потихоньку передает бутылку с водкой Энджи. За спинами у остальных. Никто ничего не замечает: все увлечены сценой между Бобби и Кэролайн. А Старая Мэри видит далеко — куда дальше, чем все они.
Повернувшись к Бобби, Старая Мэри говорит:
— Какой-то ты бледный, сынок.
Все поражены. Все смотрят на Старую Мэри. Чего это она с ним так любезничает?
— Будешь бледный, когда на тебя собирается наехать наемный убийца.
— Выпить не хочешь? — спрашивает Старая Мэри.
Цель поражена. Девочки вертятся и шушукаются. Бобби перестает понимать, что к чему. Он озадачен.
— По чуть-чуть не откажусь, — говорит он.
— Ну так налей себе, сколько надо, — угощает Старая Мэри.
Бобби озирается в поисках бутылки. Вот она — в руках у Энджи. Надо быть не робкого десятка, чтобы подойти к Энджи и забрать бутылку. Дерзновенным надо быть.
— В холодильнике еще одна бутылка, — информирует Старая Мэри, манипулируя ситуацией.
Кэролайн надо вернуть на путь истинный. Обряд должен состояться. Старая Мэри способна обратить в свою пользу даже то, что, как кажется, уже пошло прахом. Бобби подбирается к холодильнику. Он не торопится — кто их знает, повернешься к ним спиной, а они шарах тебя чем-нибудь по башке. Здесь каждое движение — шаг в неведомое. Девочки предвкушают, как он откроет дверцу морозилки и увидит голову Стейси Грейси, ее большие голубые глаза, устремленные на него из глубины. Бобби уже берется за ручку. Девочки смотрят на него, но Старая Мэри не сводит глаз с Кэролайн. Когда Бобби поднимает руку, губы у Кэролайн раздвигаются. Когда Бобби касается ручки, у Кэролайн сам собой открывается рот. И пока он еще не успел открыть дверцу (сколько микросекунд нужно на это?), Кэролайн кричит:
— Хорошо!! Хорошо! Я позвоню ему.
Старая Мэри кивает сама себе. Вот она и опять здесь главная.
— Энджи, налей ему водочки, — ворчливо произносит Старая Мэри.
Бобби пялится на Кэролайн. Теперь он не просто озадачен — он в обалдении. То, что произошло, как ему кажется, касается только их двоих, и он старается найти в лице Кэролайн ответ на свой немой вопрос.
— Я отменю заказ, — говорит Кэролайн.
У Бобби вырывается крик облегчения:
— Спасибо, черт побери!
И он оказывается в ловушке.
— При одном условии, — продолжает Кэролайн.
Бобби только вздыхает. Его взгляд говорит Кэролайн: «Ну давай свое условие».
— Ты возвращаешься домой!
Девочки потрясены. Мгновенно разражается гроза. Тут и «Что ты, дура, делаешь?», и «Пошел отсюда к едреней тетере», и много еще чего. Старая Мэри мановением руки останавливает их.
Бобби в панике, но старается не показывать виду. Память подсказывает ему, что он собирался выпить. Где же водка? А, вот она где. В холодильнике. Бобби открывает дверцу, но перед ним как из-под земли вырастает Энджи и протягивает рюмку. Так велела Старая Мэри.
— Вот твоя водка, — говорит Энджи.
Бобби захлопывает холодильник и принимает рюмку из рук Энджи. Кэролайн следует за ним, точно магнитная мина. Куда он, туда и она.
— Или я, или Стейси Грейси, — говорит Кэролайн скучным голосом.
Бобби смотрит ей в глаза и осушает рюмку одним махом. Когда он отрывает рюмку ото рта, на губах его играет улыбка.
— Не самый простой выбор.
Кэролайн снимает с телефона трубку и показывает Бобби, точно улику в суде. Доказательство номер один, ваша честь. По этому телефону шли переговоры с преступником, покушавшимся на моего супруга, с которым мы раздельно проживаем.
— Я звоню Макгугану и прямо сейчас отменяю заказ.
Бобби только этого и надо. Глаза у него вспыхивают, и он чуть было не говорит «да». Однако рассудок не совсем еще покинул его. Так что в его ответе нет эмоций, одни голые безжалостные слова:
— Я не могу вернуться.
Телефонная трубка падает на аппарат со скрежетом автокатастрофы. Телефон звякает погребальным колоколом. Этот колокол звонит по Бобби. Или по Кэролайн с ее болью в груди и пустотой в животе. Слезы, этот неотъемлемый реквизит трагедии, распирают горло Кэролайн до того, что волосы шевелятся на голове. По ней, по ней звонит колокол. Но у Кэролайн хотя бы есть сестры. Матушка. Старая Мэри. В них она обретет силы, и отголоски колокола будут надежно укрыты в тайнике, где спрятана боль. А к сорока годам боли уже так много, что только поднеси фитиль куда надо — и можно взорваться.
— Ну хорошо! Хорошо же! — восклицает Кэролайн.
Голос у нее такой же бесцветный, как и у Бобби, но в самой глубине его — чувство связи с сестрами.
Старая Мэри довольно следит за развитием событий. Она сотворила заклинание, и оно действует. В этом мире великое множество разных заклинаний и проклятий. Люди проклинают других людей всегда и везде, по каким бы дорожкам их ни вела жизнь. Люди используют свой дар, дабы манипулировать целым миром. И в этой большой игре выигравших нет — одни проигравшие. Этот секрет известен Старой Мэри с юных лет. Свой талант — побеждать без борьбы — она развивала неукоснительно и достигла в этом искусстве совершенства.
Бобби испытующе смотрит на Кэролайн. Он старается оценить положение и найти нужные выражения, чтобы задеть Кэролайн и вместе с тем не слишком разозлить ее сестер. У него ничего не получается, и с его перекошенных губ слетает следующее:
— Блин! Ни хрена ты денег не получишь, психопатка!
— Скажи это Макгугану — устало отвечает Кэролайн.
В радужке ее глаз таится боль. Бобби заглядывает ей в лицо.
— Имел я… Макгугана, — четко и раздельно произносит он. Каждая буква звучит как фраза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: