Маделин Уикхем - Испанские каникулы

Тут можно читать онлайн Маделин Уикхем - Испанские каникулы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, Домино, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Маделин Уикхем - Испанские каникулы краткое содержание

Испанские каникулы - описание и краткое содержание, автор Маделин Уикхем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хлоя отчаянно нуждается в отдыхе: она устала от капризных клиенток, а ее бойфренд Филипп постоянно пребывает в мрачном настроении из-за неприятностей на работе.

Хью несчастлив в семейной жизни: его безупречная жена Аманда больше интересуется отделкой кухни, чем собственным мужем, а ведь бедняге приходится тяжко трудиться, чтобы жена смогла осуществить свои дизайнерские планы.

К счастью, у Хлои и Хью есть добрый друг Джерард, который приглашает каждого из них на этой неделе отдохнуть с семьей на роскошной вилле в Испании. То, что надо! Но… Не кроются ли за этим двойным приглашением какие-то коварные планы? Ведь у Хлои и Хью когда-то был роман, а старая любовь, как известно, не ржавеет…

Маделин Уикхем — настоящее имя известнейшей писательницы Софи Кинселлы, автора суперпопулярной серии романов про Шопоголика.

Испанские каникулы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Испанские каникулы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маделин Уикхем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У нас есть факс, — произнесла она таким тоном, словно выложила на стол козырь.

— И у нас тоже! — упрямо возразил мужчина и полез в машину. — Факс с инструкцией. И письмо с разрешением.

Он подошел к Хью с Амандой и протянул им бумаги. Взгляд Аманды скользнул по ним, словно по сумке уличного торговца, пытающегося что-то впарить прохожим по дешевке.

— Хью, посмотри, — произнесла она. — Я уверена, что тут какая-то ошибка. Какое-то глупое недоразумение. — Аманда дружелюбно улыбнулась. — Без проколов не бывает.

— Наверное, — отозвался мужчина, но, судя по голосу, он в это не особенно верил.

— Не хотите ли чего-нибудь выпить, пока мы будем с этим разбираться? Может, апельсинового соку? Или чего-нибудь покрепче?

— Нет, спасибо, — откликнулся мужчина. — Вы очень любезны, но я думаю, пока мы не разберемся, лучше…

Он умолк, не договорив, и сунул руки в карманы.

Они с Амандой стали смотреть, как Хью проглядывает бумаги. Он перевернул страницу, нахмурился и перевернул ее обратно.

— О господи! — произнес наконец Хью, глядя то на один лист бумаги, то на другой. — Что за черт… — Он взглянул на Аманду. — Знаешь, он прав.

— То есть как — прав? — изумилась Аманда. Она все еще продолжала улыбаться, но в голосе уже зазвучала сталь. — Кто именно прав?

— Числа в точности те же самые. — Хью покачал головой. — Судя по всему, Джерард все перезабыл и повторился.

— Что-что он сделал?!

— Пообещал виллу нам обоим. — Хью взглянул на жену. — И нам… и им. Мистеру…

— Мюррей, — отозвался мужчина. — А это моя подруга и наши мальчики.

Он указал на машину, и остальные невольно взглянули в ту сторону, но стекла блестели на солнце, так что пассажиры оставались невидимы.

— Один из них подросток, — добавил мужчина.

Хью толком не понял, преподносилось ли это как достоинство или как недостаток.

Воцарилась тишина — все пытались осмыслить последствия сложившейся ситуации. Затем Аманда покачала головой.

— Нет, — произнесла она. — Нет, я не понимаю. Не понимаю.

— Я бы сказал, что это чертовски похоже на Джерарда, — произнес мужчина. — В этом весь Джерард. Он невероятно рассеянный. Мне бы следовало догадаться, что непременно произойдет что-нибудь в этом духе. — Он оглянулся на машину и с виноватым видом пожал плечами. — И что нам теперь с этим всем делать?

— Позвонить Джерарду! — огрызнулась Аманда и выхватила факс у Хью. — Мы позвоним ему немедленно и скажем все, что об этом думаем. Это возмутительно! — Она посмотрела на мужчину. — Вы не хотите пойти и тоже переговорить с ним?

— Пожалуй, стоит, — отозвался мужчина и снова пожал плечами. — Хотя какой толк…

— Пускай он теперь соизволит снять для кого-нибудь из нас номера в гостинице! Или устроить еще куда-нибудь!

Аманда решительно направилась к дверям, и мужчина, слегка поколебавшись, зашагал за ней.

— Кстати, меня зовут Филипп, — добавил он.

— А меня — Аманда.

— Хью, — представился Хью, вежливо кивнув.

— Филипп! — послышался женский голос, и все, оглянувшись, увидели, как дверца машины отворилась. Оттуда высунулась стройная светловолосая девушка — нет, женщина — и посмотрела на Филиппа, приподняв брови.

Хью словно током ударило.

— Что происходит? — спросила Хлоя у Филиппа. — Мы что, не туда попали?

— Да нет, туда, — отозвался Филипп, — только Джерард все перегадил. Он пригласил и нас, и их на одно и то же время. Мы сейчас идем ему звонить. Я скоро вернусь.

— Понятно, — отозвалась Хлоя. — Ну ладно.

Воцарилась тишина. Филипп с Амандой направились к вилле, а Хью остался смотреть на Хлою. Та сидела, глядя куда-то в сторону. Лишь когда Филипп с Амандой скрылись за дверью, она повернула голову и взглянула ему в глаза. Хью смотрел на нее, не в силах вымолвить ни слова, и сердце у него бешено колотилось. Солнечные лучи, проходя сквозь крону деревьев, падали на лицо Хлои, делая его совершенно непроницаемым.

— Привет, — наконец произнесла она.

— Привет, — отозвался Хью и опасливо кашлянул. — Э-э… давно не виделись.

Глава 4

Филипп стоял рядом с Амандой, не столько прислушиваясь к телефонному разговору, сколько озираясь с ошалелым видом. Вилла оказалась куда больше, чем он предполагал. И куда роскошнее. Уже подъездная дорожка впечатляла — но этот прохладный круглый холл с ведущими наверх лестницами и галереей был чрезвычайно эффектен. После долгого пути по жаре он оказался настоящим прибежищем.

— Боюсь, суть не в этом, — пробился сквозь его мысли звенящий от возмущения голос Аманды, и Филипп виновато заставил себя сосредоточиться. — Суть в том, что сейчас все мы находимся здесь. Да, я не сомневаюсь, что вы глубоко сожалеете. Но что вы намерены с этим делать? — Она несколько мгновений слушала, затем нетерпеливо вздохнула. — Попробуйте вы. — Она сунула трубку Филиппу и добавила вполголоса: — Он просто безнадежно рассеян.

— Алло! — осторожно произнес Филипп в трубку. — Джерард? Это Филипп.

— Филипп! — донесся из трубки звучный баритон Джерарда. — Как дела?

— Спасибо, хорошо, — ответил Филипп. — Джерард, я не знаю, достаточно ли понятно Аманда объяснила ситуацию…

— Да-да, все понятно! Просто не представляю, как такое могло получиться. Это на меня совершенно не похоже — так ошибиться. Ты уверен, что никто из вас не перепутал числа?

— Абсолютно уверен, — ответил Филипп.

— Ну, это просто из ряда вон. Мне ужасно неудобно, что все так получилось.

— Да, — отозвался Филипп. — Но дело в том…

— Как по-твоему, вдруг у меня начинается болезнь Альцгеймера? — В голосе Джерарда зазвучала тревога. — Говорят, она сперва проявляется в виде рассеянности. Может, у меня провалы в памяти, а я этого не осознаю?

— Возможно, — отозвался Филипп. Он встретил взгляд Аманды и беспомощно скривился. — Но дело в…

— Последний месяц у меня были обмороки. Совершенно внезапные. Как ты думаешь, это не может быть связано?

Филипп увидел поверх плеча Аманды, как тяжелая дверь отворилась. В холл вошла Хлоя. Она приподняла брови; Филипп пожал плечами.

— Вопрос не в этом, Джерард, — сказал он, прерывая поток слов собеседника. — Нам-то что теперь делать? Может, кому-то из нас перебраться в гостиницу?

— В гостиницу? — с явственным удивлением переспросил Джерард. — Старина, сейчас разгар курортного сезона. Вам нипочем не найти мест в гостинице. Просто оставайтесь где есть, да и все.

— Что, все вместе?

— Ну и что? Вас ведь там не так уж и много. Уверен, что вы как-нибудь притретесь. Горничная приходит по четвергам.

— Джерард, я не уверен…

— Вы прекрасно устроитесь! И не стесняйтесь заглядывать в винный погреб! А Хлоя там?

— Да, — ответил Филипп. — Дать ей трубку?

— Нет-нет, не беспокойся, — сказал Джерард. — На самом деле мне пора. Я опаздываю на передачу о кларете. Надеюсь, все уладится. Adios!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маделин Уикхем читать все книги автора по порядку

Маделин Уикхем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испанские каникулы отзывы


Отзывы читателей о книге Испанские каникулы, автор: Маделин Уикхем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x