Андрей Курков - Бикфордов мир
- Название:Бикфордов мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фолио
- Год:2011
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-03-5062-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Курков - Бикфордов мир краткое содержание
"Бикфордов мир" – это очень серьезная и очень грустная сказка, сюжет которой пересказать непросто. Главные ее темы – память и страх. Память о детстве, о прошлой жизни, о разочаровании в реальном мире, боязнь любых перемен, отсутствие желаний, комплекс вины и бессилия перед жизнью. Роман жесток, абсурден и абсолютно логичен. Мы все привязаны к бикфордову шнуру в этом взрывающемся мире и тянем его за собой всю жизнь.…
Бикфордов мир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако через мгновение Харитонов почувствовал раздражение – вспомнилась кошмарная ночь и крыса, пригревшаяся у него на шее. Может, это она и есть? Откуда здесь может быть крыса?
Зверек, почуяв опасность, отбежал метра на два и уже с более безопасного расстояния следил за человеком. Харитонов поднялся и замахнулся на крысу палкой. Зашуршали сухие листья, и зверек исчез; снова водрузилась тишина.
Харитонов шел и думал о том, как надо было поступить с этой крысой: ударить ее палкой или же нет. У себя дома, на Лаче, он бы не раздумывая влупил по грызуну – там от этих крыс вреда не перечесть, а здесь она – обычный лесной зверь. Людей же нет, так, наверно, и вреда от нее тоже нету.
Поднявшись на сопку, Харитонов обвел взглядом одинаковые окрестности и неожиданно обрадовался, увидев над соседней сопкой столбик дыма, уходивший прямехонько в безветренное небо. Вот она – захваченная высота! Осталось дойти и узнать, кто там хозяин. А дальше видно будет.
Радость добавила сил Харитонову, и он, не останавливаясь для передышки, поспешил в сторону дыма, в сторону чьей-то организованной жизни, разбитой на точно отмеренные двадцатичетырехчасовые отрезки времени.
Второй склон сопки был лысоват. Харитонов шел быстро, однако до нужной ему сопки было еще километра три, а солнце уже наклонялось над закатной стороной. Приближающийся вечер торопил Харитонова.
Когда стемнело, Харитонов был уже близок к цели. Он шел на костер. Лицо, исцарапанное ветками, зудело. Еще несколько десятков метров – и он встретит людей, и эта встреча может оказаться целью его таежных блужданий. Во всяком случае, он именно с этой целью и шел. Встретить, доложить о грузе и поступить в чье-то дальнейшее распоряжение. Ведь баржу уже с камней не снимешь, а война идет и где-то не хватает бойцов. Может быть, даже здесь.
– Стой! Кто идет?! – раздался из темноты выкрик постового.
Харитонов остановился и вздохнул с облегчением: «Наши!»
– Младший матрос Харитонов! – четко доложил он.
– Пароль!
– Не знаю…
– Руки вверх и вперед! – голос прозвучал уже из-за спины.
Харитонов вышел на поляну, в центре которой горел костер.
У костра сидел пожилой офицер. Остановились перед ним.
– Товарищ генерал, задержан нарушитель!
– Да какой я нарушитель! – перебил солдата Харитонов. – Я ж к вам сам шел!
– Сдать оружие! – приказал генерал.
– Нет у меня оружия…
Солдат ощупал Харитонова, потом снял с его плеч вещмешок.
– Тут за ним какая-то веревка тянется! – сказал он задумчиво.
– Пройти вдоль нее и определить назначение!
– Товарищ генерал! – снова заговорил Харитонов. – Разрешите объяснить!
– Объясняй! – великодушно разрешил генерал.
– Это не веревка, а бикфордов шнур. Он присоединен к грузу динамита на барже, которая на отмели у морского берега.
– А где здесь морской берег?! – удивился генерал.
– Недели две пути, – сказал Харитонов.
– Интересно! – генерал встал и вплотную подошел к младшему матросу. – Мы тебя вот что, арестуем пока… А позже решим, что с тобой делать.
– Товарищ генерал! – жалобно обратился Харитонов. – Да за что?
– Моя фамилия – генерал Лыков! Так и говори, не стесняясь: «Товарищ генерал Лыков!» А арестовываем тебя за то, что ты на дезертира похож! Да и сказки мне твои про шнур не нравятся! Может, там по этому шнуру кто-то уже идет к нам?! Изводьев! Разбуди Аникина, и пусть он пройдет до конца шнура.
– Слушаюсь! – отчеканил солдат, задержавший Харитонова.
– А этого закрой во второй землянке! – продолжал генерал. – И стереги! Уйдет – расстреляю, а если вдвоем уйдете – двоих расстреляю!
Изводьев подошел к Харитонову и толкнул в плечо.
– Пошли!
На другом конце поляны зашли в низенькую сырую землянку.
– Вот здесь будешь жить! – сообщил Изводьев.
– Послушай, а где фронт? – спросил Харитонов.
– Не знаю.
– А вы что здесь делаете?
– Мы здесь уже лет восемь. Выходим из окружения.
– Так тут вроде же никого! – удивился арестованный. – Кто же вас окружает?
– Генерал говорит, что вокруг вражеское окружение, – повторил Изводьев.
Харитонов замолчал.
Солдат оставил арестованного, вышел и задвинул на запор дверь. В полной темноте Харитонов нащупал деревянные нары. Улегся. И задумался, пытаясь разобраться, куда же это он попал.
Сосредоточиться в этой сырой темноте было трудно. Единственное, что понял Харитонов, было то, что он оказался как бы в двойном плену – и у своих и у врагов, так как его плен был во вражеском окружении, о чем он понял со слов генерала Лыкова.
Бежать некуда, да и не имеет смысла. Ну убежит, а потом что – снова людей искать?! Нет, надо ждать, пускай они узнают, разбираются, а он может пока и отдохнуть.
Вскоре он заснул, но сон его не был долгим. Ночью дверь открылась, и тот же Изводьев растолкал его.
– Ты чего? – недовольно заворчал Харитонов.
– К генералу на допрос, – едва слышно проговорил солдат.
Выбрались из землянки и подошли к костру, у которого на колоде в той же задумчивой позе сидел генерал в накинутой поверх солдатской шинели.
– Товарищ генерал, арестованный доставлен! – доложил солдат.
– Ударь его! – негромко приказал генерал.
– Ты уж извини! – прошептал Изводьев и стукнул Харитонова кулаком по уху.
В голове арестованного зазвенело.
– Теперь слушай! – генерал прокашлялся. – Ты знаешь, что мы со времен революции находимся во вражеском окружении?!
– Ну да… – кивнул Харитонов, решив отвечать положительно.
– Знает! Слышишь, Изводьев, дурья башка, даже он знает! Так вот, ты пришел к нам со стороны вражеского окружения. Меня интересует, кого ты из этого окружения встречал и что о нем знаешь?
– Нет… – запнулся Харитонов, – не знаю, не встречал…
– Подонок. Подонок и дезертир! – огорченно произнес генерал. – Если Аникин через два дня не вернется, мы тебя расстреляем.
– Товарищ генерал Лыков! – встрепенулся Харитонов. – Да ведь только к барже не меньше двух недель идти! Как же он вернется через два дня?!
– У него приказ. Не вернется – расстреляем тебя, а потом его, если вернется с опозданием.
Харитонов потупился и горестно размышлял о судьбе, которую ни предсказать, ни предвидеть невозможно. Глупо все как-то получалось.
Генерал пододвинул колоду поближе к огню и уселся так, что пламя освещало его побитое оспой усатое лицо.
Изводьев подошел к генералу, наклонился и что-то прошептал.
– Нет, – замотал головой генерал. – Не могу я спать! Вот выйдем из окружения – отосплюсь, а пока нет. Во сне и убить могут. А за заботу о генерале объявляю благодарность!
– Служу Советскому Союзу! – протараторил солдат.
– Ты вот что, ударь его еще разок и отведи назад, сам приляг, поспи часик! – генерал повернул голову, посмотрел, как Изводьев еще раз ударил арестованного кулаком по уху и проводил их взглядом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: