Марк А. Радклифф - Ангел Габриеля
- Название:Ангел Габриеля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-03215-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк А. Радклифф - Ангел Габриеля краткое содержание
«Ангел Габриеля» — дебютный роман Марка А. Радклиффа, подкупающий чисто английским сочетанием убийственного сарказма, тонкого лиризма и черного юмора.
Габриель, симпатичный неудачник, попадает под машину и оказывается где-то между небом и землей. Здесь, согласно новым небесным правилам, два ангела занимаются психотерапией с четверкой подопечных: двое только что умерли, а двое в коме — балансируют на грани жизни и смерти. Участники группы получают возможность наблюдать за жизнью близких, оставшихся на земле, и Габриель видит, на какие ухищрения идет его подруга Элли, чтобы осуществить их заветную мечту — родить ребенка.
Ангел Габриеля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К букету была прикреплена карточка, влажная, измятая, но слова читались ясно. На глаза навернулись слезы, и буквы расплылись.
Элли взглянула на букет. Пока подсолнухи были не готовы раскрыться, но обязательно раскроются. И когда это произойдет, они будут очень-очень красивыми.
Примечания
1
Райтер — специалист, в задачу которого входит написание текстов для газет, листовок, буклетов и т. д. Как правило, все тексты райтер создает анонимно. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Фрилансер — человек, выполняющий работу без заключения долговременного договора с работодателем (внештатный работник).
3
Джеймс Блант (р. 1974) — английский поп-рок-музыкант, исполнитель песен собственного сочинения.
4
Церковь Шордича — так часто называют церковь Св. Леонарда в приходе Шордич, построенную ок. 1740 г.
5
«Сперз» — сленговое название профессионального английского футбольного клуба «Тоттенхэм Хотспур».
6
«Спартак» — американский фильм, снятый в 1960 г. режиссером Стэнли Кубриком по одноименному роману Говарда Фаста, с Кирком Дугласом и Тони Кёртисом в главных ролях.
7
«Лилт» — безалкогольный напиток компании «Кока-Кола», продающийся в ограниченном числе стран, в том числе в Британии.
8
Норидж — главный город графства Норфолк в 160 км к северо-востоку от Лондона.
9
«Белль и Себастьян» (Belle & Sebastian) — одна из ведущих шотландских поп-групп, названная в честь французского детского телесериала о мальчике и собаке.
10
Хатфилд, Поттерс-Бар — города в графстве Хартфордшир, к северу от Лондона.
11
Пресли страдал от излишнего веса и принимал лекарства для похудения; причиной смерти певца стала остановка сердца, вызванная чрезмерной дозой медикаментов.
12
Колесо Тысячелетия (более известно как «Лондонский глаз») — одно из крупнейших колес обозрения в мире, расположено в лондонском районе Ламбет на южном берегу Темзы; проект архитекторов Д. Маркса и Дж. Барфилд, победивший на конкурсе проектов построек в честь наступления нового тысячелетия.
13
Вы готовы сделать заказ? (исп.)
14
Да (исп.).
15
Пожалуйста (исп.).
16
У них забронировано? (исп.)
17
Я занят (исп.).
18
Понятие «терапевтическая община» введено в оборот Томасом Мэйном в работе «Больница как терапевтическое учреждение» (1946). Идея заключалась в том, чтобы преобразовать жесткую иерархическую организацию учреждения, при которой между персоналом и получателями помощи складываются отношения «вертикального» типа, в «горизонтальную» организацию, где были бы отношения на равных. Психотропные препараты в терапевтических общинах применяются редко, предпочтение отдается групповой терапии.
19
Инсайт — психотерапевтический термин, означающий интуитивное озарение, своего рода прозрение, позволяющее человеку решить имеющуюся у него проблему.
20
Пол Смит (р. 1946) — английский модельер; один из самых успешных модельеров мужской одежды в мире.
21
Фил Коллинз (р. 1951) — ударник и вокалист рок-группы «Дженезис», который сделал также впечатляющую сольную карьеру.
22
Николь Фархи (р. 1946) — модельер и дизайнер еврейско-турецкого происхождения; начала карьеру во Франции, в 1970-х гг. переехала в Англию.
23
Джеймс Коберн (1928–2002) — американский киноактер: в конце 1960-х — начале 1970-х гг. культивировал в кино образ «крутого парня».
24
«Танцующая королева» (англ.) — песня шведской группы «АББА».
25
Фраза из популярного британского телешоу (1990–2006), в котором соревнующиеся участники изображали звезд шоу-бизнеса; каждый из них начинал выступление со слов: «Сегодня я (имя участника программы) буду (имя звезды; в данном случае имя солистки группы „АББА“ Агнеты Фельтскуг)».
26
Рууд Гуллит (р. 1962) — нидерландский футболист и тренер.
27
Британское телевизионное шоу, идущее с 1979 г., в котором оценщики антиквариата посещают различные регионы Соединенного Королевства, чтобы оценить предметы старины, предлагаемые их вниманию местными жителями.
28
Метод ИКСИ (от англ. ICSI–Intra Cytoplasmic Sperm Injection) — введение сперматозоида в цитоплазму яйцеклетки. Процедуру ИКСИ обычно выполняют при мужском бесплодии, вызванном снижением качества спермы.
29
Песня «Решись!» — победительница конкурса Евровидение-1981, для исполнения которой на конкурсе специально была создана группа «Бакс Физз».
30
Гистеросальпингография (ГСГ) — исследование, позволяющее уточнить состояние полости матки и проходимость маточных труб.
31
ЭКО — экстракорпоральное оплодотворение (т. е. оплодотворение вне тела) — репродуктивная технология, используемая в случае бесплодия, синонимы: «оплодотворение в пробирке», «оплодотворение in vitro», «искусственное оплодотворение»; во время ЭКО яйцеклетку извлекают из организма и оплодотворяют искусственно, полученный эмбрион содержат в условиях инкубатора, где он развивается в течение 2–5 дней, после чего эмбрион переносят в полость матки для дальнейшего развития.
32
Телевизионное реалити-шоу, в котором участницы состязаются за звание «Топ-модели по-американски» и получают шанс начать карьеру в модельном бизнесе.
33
Британское реалити-шоу, которое снимала телекомпания Айти-ви: две семьи, обычно принадлежащие к разным слоям общества, менялись матерями, женами, а иногда и мужьями на две недели.
34
«Лигой друзей» называют благотворительный фонд при той или другой британской больнице, на средства которого содержатся больничные киоски, библиотеки, а также закупается медицинское оборудование.
35
Неточная цитата из комедии Шекспира «Как вам это понравится»: «Весь мир — театр, в нем женщины, мужчины — все актеры» (перевод Т. Щепкиной-Куперник).
36
«Одиноко ли тебе сегодня вечером?» (англ.) — песня, написанная в 1926 г.; наибольшую популярность приобрела в исполнении Элвиса Пресли в 1960 г. Пресли отталкивался от варианта оркестра Блю Баррона 1950 г., который включал монолог в середине песни, частично заимствованный из пьесы Шекспира «Как вам это понравится».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: