LibKing » Книги » Проза » Современная проза » Дагоберто Гилб - Поселок «Ивушка»

Дагоберто Гилб - Поселок «Ивушка»

Тут можно читать онлайн Дагоберто Гилб - Поселок «Ивушка» - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современная проза, издательство Иностранная литература, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дагоберто Гилб - Поселок «Ивушка»
  • Название:
    Поселок «Ивушка»
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дагоберто Гилб - Поселок «Ивушка» краткое содержание

Поселок «Ивушка» - описание и краткое содержание, автор Дагоберто Гилб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В «Поселке „Ивушка“» американского писателя Дагоберто Гилба (1950) речь идет о молодом провинциале мексиканце, приехавшем в поисках работы к богатой тетушке в США. Перевод Андрея Светлова.

Поселок «Ивушка» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поселок «Ивушка» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дагоберто Гилб
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тут я услышал, как машина Мэгги выезжает из гаража: открылись и закрылись автоматические ворота. Ее комната была как раз над гаражом, так что я побежал посмотреть из окна — да, это была она. Было уже поздно и совсем темно, но она оставила свет возле кровати, и там я увидел такое… никто, уверен, такого еще не видел. Целая куча денег! Купюры не в пачках, а просто навалены горой мятых бумажек. И каждая бумажка смята по-своему, не так, как другие. А горка немаленькая — наверно, с рождественский пирог… нет, пожалуй, свадебный. Огромная — и в высоту, и в ширину. Поначалу я просто глазел на эту кучу, даже когда подошел поближе. Боялся случайно задеть. Деньги лежали у самого края кровати, поэтому я опустился на колени, как будто собирался молиться, но на самом деле только хотел рассмотреть поближе. Темно ведь было. Я все не мог поверить глазам. Купюры только стодолларовые. Невозможно было представить, сколько стодолларовых купюр в такой куче. Я, если б и захотел, не сумел бы сосчитать. Наверное, от нервов: она ведь не знает, что я здесь. А может, ошалел от такой кучи денег. Я стал высматривать, нет ли купюр помельче, — похоже, что не было, я ни одной не увидел. Она небось и не знает, сколько их здесь, разве такое сочтешь. Сотни сотен. Видно хранила их в продуктовой сумке, а потом вывалила на кровать. Я протянул руку и подцепил одну — аккуратно, с самого верха. Все не мог поверить, что она настоящая: разве у кого-нибудь может быть их столько, да еще в таком виде? Потом призадумался. И решился. Взял пять бумажек. Ведь она все равно не узнает! Куча осталась точно такой же, как раньше. Все равно, как если б я взял пять одноцентовых монеток из доверху заполненной банки. Я вернулся в розовую комнату. Первым делом собрал шмотье, покидал в кучу и стал укладывать чемодан. Я и так уже хотел уехать, просто у меня не было денег. А раз у нее их зашибись сколько… ну давай же, двигай! Никогда я еще не был в такой растерянности, мысли разбегались, уж не знаю, как долго я их собирал. Нет, нельзя вот так от нее убегать. Надо подождать день-другой, но при первой возможности сказать ей, что я решил вернуться домой, раз все равно здесь ничего не выходит. Может, послезавтра. Не знаю, сколько прошло времени. Я боялся, что она вернется с минуты на минуту. Нет, не могу я так поступить. Деньги уже были расправлены, но я снова смял три бумажки, бросился обратно и… куча нисколько не изменилась — что с ними, что без них. Я надеялся, что теперь мне станет легче, — и, действительно, немного полегчало. Деньги на бензин, сказал я себе. Их хватит до самого Эль-Пасо и, значит, не придется просить взаймы. Вроде, успокоился — но ненадолго. До «Поселка ‘Ивушка’» я не делал ничего подобного. Я старался мыслить логически. Все равно она не узнает. Никогда не узнает…

Заработали автоматические ворота. Вот и все. Думать теперь нечего. Я закрыл дверь розовой комнаты, включил телевизор и сел на кровать, как будто это был диван. Телевизор я не смотрел и не слушал, а прислушивался, что делает она. Сначала мне показалось, что она в кухне. Потом — на лестнице. И вдруг она постучала в дверь.

Я вскочил и одновременно крикнул: «Да, да!»

Она заговорила не сразу:

— И правда, у меня их столько… Свихнуться можно, верно?

Я даже не понял, о чем она. В руке у меня почему-то была ее кукла.

— Это она случайно упала с полки, а я, видать, плохо ее положил обратно. — Я бросил куклу на кровать.

— Ну-у, видно, ты ей понравился, — пошутила тетя Мэгги.

Я опустил голову, больше от стыда, чем от смущения. Посмотрел на куклу, как будто пожалел, что так нехорошо с ней обошелся.

— Должна перед тобой извиниться, — сказала тетя Мэгги.

— За что?

— За сегодня. Я была вся на нервах из-за Лорены.

— Понимаю. Как же иначе. Жаль, что так получилось.

— Закрыть или оставить открытой? — Это она про дверь спальни.

— Да можно закрыть.

Дверь уже почти закрылась, но тетя снова ее открыла.

— Ах, да, — сказала она. — Кажется, у меня для тебя хорошие новости. Сообщение на автоответчике. Какой-то мужчина спрашивал Гильермо.

— Это из автосалона, — сказал я. — Из одного из них.

— Будем надеяться. Ты знаешь, как пользоваться автоответчиком?

— Как-нибудь разберусь.

— Ну, тогда спокойной ночи, — сказала она и закрыла дверь.

Примечания

1

Габачо (букв, зобастый) — уничижительное прозвище белых североамериканцев на сленге мексиканцев и американцев мексиканского происхождения. (Здесь и далее — прим. перев.)

2

2. Хакобо (Якуб) Заблудовский-Кравец — один из наиболее известных и авторитетных журналистов, радио- и телеведущих Мексики. Родился в Мехико, в семье польских евреев, покинувших родину в середине 20-х гг.

3

3. Название жителей Мехико и его предместий на мексиканском сленге; имеет негативный оттенок.

4

Презрительное название мексиканцев низкого сословия и, в частности, иммигрантов из Мексики, связанных с гангстерскими организациями Юго-Запада США (непременный атрибут этой субкультуры — татуировки черной тушью с каллиграфией и рисунками).

5

Букв. филейная часть, а в переносном смысле «пышечка».

6

Вот здорово! (исп.)

7

Подлодками американцы называют огромные сэндвичи из французских батонов с самой разнообразной начинкой.

8

«О Боже!» (исп.)

9

В переводе с испанского — тесть с тещей.

10

У тебя все хорошо? (исп.)

11

Тетя (исп.).

12

«Подружка года» — модель, ежегодно выбираемая журналом «Плейбой» в качестве «подружки плейбоя» из двенадцати «Подружек месяца».

13

Острый и пряный соус из смеси овощей или фруктов с добавлением перца чили.

14

Острый соус из сладкого болгарского перца и жгучего перца, помидоров, лука и специй.

15

Лепешки из кукурузной муки, готовятся на пару или варятся в воде завернутыми в листья кукурузы или пальмы. Начинка — куриный или мясной фарш, сыр, овощи, перец чили, фрукты и пр.

16

Разновидность перца чили зеленого цвета.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дагоберто Гилб читать все книги автора по порядку

Дагоберто Гилб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поселок «Ивушка» отзывы


Отзывы читателей о книге Поселок «Ивушка», автор: Дагоберто Гилб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img