Джон Фанте - Спроси у пыли
- Название:Спроси у пыли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Сова
- Год:2007
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:5-17-041569-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Фанте - Спроси у пыли краткое содержание
Роман классика американской литературы Джона Фанте (1909–1983) — это история о молодом итальянце Артуро Бандини, который приезжает в Лос-Анджелес, чтобы начать новую, «американскую», жизнь и снискать славу знаменитого писателя. Но случайная встреча с мексиканской красавицей Камиллой, разливающей пиво в дешевом «Колумбийском буфете», в одночасье рушит его планы…
…Однажды я взял очередную книгу, раскрыл и попробовал почитать.
Через несколько мгновений я уже нес ее к столу, словно человек, который среди груды хлама обнаружил золотой самородок… Наконец-то я нашел человека, который не боялся эмоций. Юмор и боль перемежались с поразительной простотой.
Начало было таким неистовым, что повергло меня в шок, как неслыханное чудо.
Чарльз Буковски
Спроси у пыли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я чувствовал, что это не просто визит вежливости, что-то было, что привело ее ко мне. И вскоре все прояснилось.
— Ты помнишь Сэмми?
Естественно, я помнил его.
— Он тебе не понравился.
— Да нет, почему…
— Он хороший, Артуро. Если бы ты узнал его получше, ты бы понял это.
— Надеюсь.
— А вот ты понравился ему.
После той потасовки на стоянке в это верилось с трудом. Я припомнил некоторые детали относительно их взаимоотношений: как она улыбалась ему во время работы, как беспокоилась о нем той ночью, когда мы подвозили его домой.
— Ты любишь этого парня, так ведь?
— Не совсем.
Она отвела взгляд, вроде стала осматривать комнату.
— Да, любишь.
Неожиданно меня охватила ненависть к ней, потому что она причиняла мне боль. Девчонка! Она разорвала сонет Доусона, который я отпечатал для нее, показывала мою телеграмму всем подряд в своем «Колумбийском буфете». Она выставила меня полным идиотом на пляже. Она сомневалась в моей мужской дееспособности, эти сомнения и презрение в ее глазах — есть одно и то же. Я смотрел ей в лицо и думал, какое бы это было наслаждение — ударить ее, со всей силы кулаком заехать прямо ей по носу и губам.
И снова она заговорила о Сэмми. Его шансы в жизни всегда были самые гнилые. Он мог бы добиться всего, если бы не слабое здоровье.
— А что с ним такое?
— Туберкулез.
— Сурово.
— Ему недолго осталось.
А мне было наплевать.
— Все мы когда-нибудь умрем, — процедил я.
Я обдумывал способы вышвырнуть ее, например, сказать: если ты приперлась поведать мне о своем парне, то можешь убираться к черту, потому что мне это неинтересно. Я подумал, что было бы здорово: приказать ей выметаться, и она, вся такая очаровательно-своеобразная, вынуждена будет уйти, потому что этого захотел я.
— Сэмми нет в городе. Он уехал.
Если она рассчитывала, что я поинтересуюсь его местонахождением, то глубоко ошибалась. Я забросил ноги на стол и закурил.
— А как насчет остальных твоих дружков? — вырвалось у меня, о чем я сразу же пожалел.
Я попробовал смягчить оплошность невинной улыбкой. Уголки ее губ ответили взаимностью, но с большим усилием.
— У меня нет больше никаких дружков, — проговорила она.
— Конечно, — поспешил согласиться я, с легкой долей сарказма. — Я все понимаю. Забудем эту опрометчивую ремарку.
Некоторое время она молчала. Я изображал беззаботность, что-то насвистывая.
— Почему ты такой злой? — вдруг снова заговорила она.
— Злой? Дорогуша моя, я в одинаковой степени люблю всех тварей: как людей, так и животных. В моей системе отсутствует и мельчайшая доля враждебности. И, раз уж на то пошло, нельзя быть злыднем и великим писателем одновременно.
Издевка блеснула в ее глазах.
— А ты великий писатель?
— Ну, этого тебе никогда не понять.
Она закусила нижнюю губу своими белыми острыми зубами и бросила взгляд сначала на окно, потом на дверь, словно зверек, пойманный в ловушку.
— Вот поэтому я и пришла к тебе, — сказала она, снова улыбаясь.
Ее пальцы мяли и теребили лежащие на коленях конверты, и это возбуждало меня, ее собственные пальчики касались ее колен, ласкали и поглаживали ее собственную плоть.
Камилла принесла два конверта. Раскрыв один из них, она извлекла что-то вроде рукописи. Я взял бумаги, это был рассказ Сэмуэля Виггинса, обратный адрес: до востребования, Сан-Хуан, Калифорния. Назывался рассказ «Трезвенник Гатлинг» и начинался так: «Трезвенник Гатлинг не искал себе проблем, чего не скажешь о других конокрадах из Аризоны. Лучше уберите подальше свои пушки и затаитесь, если вы увидели одного из детинушек Гатлинга. Проблема проблем была в том, что неприятности сами находили Гатлингов. Они не терпели Техасских рейнджеров в Аризоне, поэтому предпочитали сначала стрелять, а уж потом разбираться, кто кого убил. Так они поступали и в Штате Одинокой звезды, где мужчины были мужчинами, а женщины любили готовить еду для таких ловких наездников и метких стрелков, как Гатлинг. А он был самым крутым мужиком в штате».
Это был первый абзац.
— Белиберда, — резюмировал я.
— Помоги ему.
И Камилла поведала, что в этом году автор умрет, что он уехал из Лос-Анджелеса и поселился где-то на краю пустыни Санта-Эн. Живет в лачуге и лихорадочно пишет. Всю свою жизнь он мечтал писать. И вот сейчас, когда осталось слишком мало времени, его мечта сбылась.
— Ну а мне-то что до этого?
— Но ведь он умирает.
— Никто не вечен.
Я посмотрел вторую рукопись. Примерно то же самое.
— Полная чушь, — сказал я, покачивая головой.
— Да я знаю. Но, может быть, ты как-нибудь исправишь? Он отдаст тебе половину от гонорара.
— Деньги мне не нужны. Я получаю за свои вещи.
Она встала, приблизилась, положила руки мне на плечи и заглянула в лицо. Ноздри мои уловили ее теплое душистое дыхание, я увидел свое отражение в огромных глазах, и неистовое, чуть ли не до тошноты, Желание скрутило меня.
— А для меня ты сделаешь это?
— Для тебя? Для тебя — да.
Она поцеловала меня. Бандини — марионетка — получает авансом обильно-страстный поцелуй за услуги, которые он намерен оказать. Я аккуратно отстранился.
— Нет необходимости целовать меня. Я сделаю, что смогу.
Пока она стояла перед зеркалом и подкрашивала губы, я рассматривал рукописи и, когда увидел обратный адрес, у меня возникли кое-какие соображения на сей счет. Сан-Хуан, Калифорния.
— Я напишу письмо-рецензию на его произведения.
— Нет, этого не надо делать. Я зайду к тебе, заберу бумаги и сама отошлю ему.
Вот что она мне ответила, но ты не проведешь меня, Камилла, потому что память о той злополучной ночи на пляже просто написана на твоей презрительной физиономии. И за это я ненавижу тебя. Ох, Господи, как ты мне омерзительна!
— Хорошо, — согласился я. — Думаю, так будет лучше. Приходи завтра вечером.
Она язвительно ухмылялась — не лицом, не губами, но всем нутром своим.
— В котором часу мне прийти?
— Когда ты заканчиваешь работу?
Она защелкнула свою сумочку и бросила на меня беглый взгляд.
— Ты же знаешь, когда я заканчиваю.
Я поимею тебя, Камилла. Ох, как я поимею тебя когда-нибудь!
— Ну, вот тогда и приходи.
Она подошла к двери и взялась за ручку.
— Спокойной ночи, Артуро.
— Я провожу тебя до вестибюля.
— Не надо этих глупостей.
Дверь закрылась. Я стоял посередине комнаты и вслушивался в удаляющиеся по лестнице шаги. Я чувствовал, что бледнею. Страшное оскорбление. Безумие охватило меня, я запустил пальцы в волосы, и душераздирающий вопль вырвался из моей глотки, когда я сжал кулаки. Я стал метаться по комнате, то осыпая свою голову ударами кулаков, то крепко обнимая себя, я пытался вытравить ее мерзкий образ из своей памяти, задушить любое ее присутствие в своем сознании, я сам задыхался от ненависти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: