Джордж Оруэлл - Глотнуть воздуха

Тут можно читать онлайн Джордж Оруэлл - Глотнуть воздуха - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джордж Оруэлл - Глотнуть воздуха краткое содержание

Глотнуть воздуха - описание и краткое содержание, автор Джордж Оруэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мещанское счастье безлико, как безлики типовые домики в предместье.

Мещанское счастье благопристойно, как благопристойны нравы в предместье.

Телевизор, автомобиль, газон, жена — казалось бы, о чем еще мечтать?

Но однажды происходит чудо. Типичному обитателю предместья попадается на глаза афиша, случайная фраза из которой будит в нем воспоминания о далеком детстве, заставляя по-новому взглянуть на свою жизнь...

Глотнуть воздуха - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Глотнуть воздуха - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джордж Оруэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Процедура часика на два. И на горизонте маячила еще одна пакость, поскольку рано или поздно она спросит, где я взял деньги на эту поездку, после чего дознается, что я утаил от нее семнадцать фунтов. В общем, были солидные основания надеться, что раньше трех утра мы не закончим. Поза оскорбленной невинности смысла уже не имела. Следовало лишь определиться с линией наименьшего сопротивления. Мысленно намечалось три возможности.

Вариант первый: честно рассказать ей обо всем и как-нибудь заставить мне поверить.

Вариант второй: разыграть старинный номер насчет потери памяти.

Вариант третий: оставить ее в убеждении, что была «женщина», и понести заслуженную кару...

Да к черту! Знал я неизбежный, единственно возможный вариант.

1

Неточная цитата: см. Третью книгу Царств, 3:26.

2

Ахмет Зогу (1895—1961), в 1928—1939 гг. король Албании.

3

Типичный для небогатых жилых районов дом на две семьи, с общей задней стеной и выходами на разные стороны.

4

«Belle vue», «Mon abri», «Mon repos» — «Чудесный вид», «Приют души», «Мое отдохновение» (фр.).

5

Высшее инженерно-артиллерийское училище в лондонском районе Вулидж.

6

Речь идет об однотипных фирменных кафе названных компаний.

7

Флоренс Мэйбрик в 1889 г. отравила мужа; доктор Хоул Криптон в 1910 г. зверски зарезал жену; супруги Седдон в 1912 г. отравили свою жилицу.

8

Чемберлен Джозеф (1836—1914) — один из идеологов колониальной экспансии, в 1895—1903 гг. министр колоний Великобритании.

9

Имеется в виду королева Виктория (1819— 1901) в своей загородной резиденции — Виндзорском дворце.

10

«Три отрока из пещи огненной» (см.: Книга пророка Даниила, 1:6).

11

Геральдические звери британского королевского герба: красный лев Англии и белый единорог Шотландии.

12

Англо-бурская война 1899—1902 гг.; буры — голландские поселенцы в Южной Африке.

13

Фартинг — монетка достоинством четверть пенни.

14

Государственный флаг Соединенного Королевства Великобритании.

15

Город в бурской Оранжевой республике.

16

Гладстон Уильям Юарт (1809— 1898) — лидер лейбористов, неоднократно занимал пост премьер-министра.

17

Школа по типу гимназии в дореволюционной России.

18

Убийцы, казненные в середине XIX в.

19

Уолси (Вулси) Томас (ок. 1473—1530) — кардинал, в 1515—1529 гг. канцлер Английского королевства.

20

Речь идет о рассылавшихся каталогах лондонского универмага «Гамидж», по которым можно было выписать товары на дом.

21

Т. е. в начале XVIII в., во времена правившей с 1702 г. Анны Стюарт (1665—1714).

22

Повторяющий название флага Британской империи массовый официозный журнал.

23

От жаргонного «поЬ» — голова, башка (англ.); соответственно Нобби — смекалистый, башковитый.

24

Типичный лондонец, как правило, из низов; бойкий столичный житель.

25

Насмешливо-упрощенная формула старинного приговора к казни четвертованием.

26

Американский международный колледж, обучающий деловому администрированию.

27

Морские курорты юго-восточной Англии.

28

Роман Вальтера Скотта.

29

«Boy's Own Paper» — ежемесячный журнал для школьников, печатавший занимательные рассказы, статьи и советы по внеклассным занятиям; издавался с 1879 по 1961 г.

30

Джон Фокс (1516—1557) — английский богослов. Сочинение «Жития мучеников» посвящено преследованию протестантов при королеве-католичке Марии Тюдор (Кровавой).

31

Харди Джеймс Кейр (1856—1915) — основатель и лидер Независимой рабочей партии в Великобритании.

32

Т. е. приверженным официальной англиканской церкви.

33

Прозвище до глубокой старости возглавлявшего в парламенте лейбористов У. Гладстона.

34

Владельцы торговой компании «Левер бразерс» и лондонского универмага «Уайтлиз».

35

Сетевой магазин, торгующий промтоварами фирмы «Лиллиуайтс».

36

Имеется в виду холмистая местность прибрежной юго-восточной Англии.

37

Имеются в виду воинские ордена Святого Михаила, Святого Георгия и «За боевые заслуги».

38

Ян Мечислав (Жан де) Решке (1850—1925) — всемирно знаменитый польский оперный певец, исполнитель партий героико-романтического репертуара.

39

Речь идет о частных общедоступных передвижных библиотеках с небольшой годовой платой абонентов («Мьюди» и ряд др.) и системе «книжных клубов», когда издательские фирмы высылают подписчикам книги по сниженным ценам.

40

Ллойд Джордж Дэвид (1863— 1945) — премьер-министр Великобритании в 1916—1922 гг., лидер лейбористов.

41

Городок в составе Большого Лондона.

42

Наиболее массовая и демократичная, тяготеющая к пуританской догме, ветвь официального англиканства (в отличие от более аристократичной Высокой и умеренного толка Широкой церкви).

43

Созданная в конце XIX в. У. Энневером система психологической концентрации и развития памяти.

44

Договор, заключенный в 1936 г., между фашистской Германией и милитаристской Японией.

45

Дорогой твид ручного производства.

46

Спущенный на воду в 1934 г. крупнейший трансатлантический лайнер.

47

Из стихотворения Джона Китса «Ода соловью» (пер.

Е. Витковского):

Все та же песнь лилась проникновенно, —
Та песня, что не раз
Влетала в створки тайного окна
Над морем сумрачным в стране забвенной.

48

Бивербрук Уильям Максуэлл Эйткен (1879—1964) — английский политический деятель, ярый консерватор, крупнейший газетный магнат.

49

Дагенхем — лондонский пригород, разросшийся благодаря построенному там в 1912 г. автозаводу американского промышленника Генри Форда.

50

Библейский персонаж, мать которого, узнав о гибели свекра и мужа и захваченном врагами ковчеге Завета, до срока родила сына и умерла, успев лишь горестно произнести: «...отошла слава от Израиля...» (I Царств, 4:21).

51

Пласт пресного теста, на который с жарящегося на рашпере мяса стекают жир и сок.

52

Деревня в Египте, возле которой в 1882 г. англичане одержали победу над мятежным египетским войском.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джордж Оруэлл читать все книги автора по порядку

Джордж Оруэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Глотнуть воздуха отзывы


Отзывы читателей о книге Глотнуть воздуха, автор: Джордж Оруэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x