Туве Янссон - Путешествие налегке

Тут можно читать онлайн Туве Янссон - Путешествие налегке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Амфора, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Туве Янссон - Путешествие налегке краткое содержание

Путешествие налегке - описание и краткое содержание, автор Туве Янссон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу вошли новеллы Туве Янссон из авторских сборников «Умеющая слушать» (1971), «Игрушечный дом» (1978) и «Путешествие налегке» (1987). Впервые эти произведения писательницы представлены в переводе на русский язык в полном объеме.

Путешествие налегке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путешествие налегке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Туве Янссон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Юсефсон! Видишь, что я делаю?

— Прекрасно, — ответил Юсефсон и отложил книгу. — Продолжай в том же духе. Это весьма взбадривает.

Потом они сидели на скамье до самого закрытия, непогода утихла, и смотритель успокоился. Дядя рассказал про луг, и рассказ удался превосходно. Юсефсон умел слушать лучше, чем можно было от него ожидать. Дядя показал ему модель моста. Юсефсон взглянул на нее и сказал:

— Да, да, я понимаю идею луга. Созерцать, восхищаться, ощущать и тому подобное. И идею моста. Построить мост, который никуда не ведет.

— Никакой идеи здесь нет, — сердито ответил дядя. — Мост — он и есть мост. Ты опять пытаешься вложить какой-то особый смысл в самую очевидную вещь. Вовсе не важно, где он начинается и куда ведет, по нему ходят, и в этом все дело.

Смотритель подошел и спросил дядю, не пора ли ему идти домой, если он не хочет простудиться.

— Мы беседуем, — ответил дядя. — Скажи, Юсефсон, ты пришел к какому-нибудь выводу, нашел что-то важное в этих книгах?

— Кое-что нашел, — ответил Юсефсон и улыбнулся. — На это нужно время, но это я знал с самого начала. Похоже, мы не сможем убедить друг друга. Но нужно ли это, собственно говоря?

— Нет, — ответил дядя. — Хочется лишь, чтобы кто-то знал что-либо и понял это.

— Могу себе представить, — изрек Юсефсон. — Мне понравилось то, что ты рассказал про луг.

— Да, — согласился дядя, — мне кажется, я описал это довольно красочно.

Они поднялись одновременно и вышли, распахнув ветру двери оранжереи. Коротко распрощавшись, они отправились каждый к себе домой.

Комментарии

1

Перевод Л. Брауде

2

Перевод Л. Брауде

3

Перевод Л. Брауде

4

Перевод Л. Брауде

5

Перевод Н. Беляковой

6

Перевод Н. Беляковой

7

Перевод Н. Беляковой

8

Перевод Л. Брауде

9

Перевод Л. Брауде

10

Перевод Л. Брауде

11

Перевод Л. Брауде

12

Перевод Л. Брауде

13

Перевод Л. Брауде

14

Перевод Л. Брауде

15

Перевод Л. Брауде

16

Перевод Л. Брауде

17

Перевод Л. Брауде

18

Перевод Л. Брауде

19

Перевод Л. Брауде

20

Перевод Л. Горлиной

21

Перевод Л. Брауде

22

Перевод Л. Брауде

23

Перевод Л. Горлиной

24

Перевод Л. Горлиной

25

Перевод Л. Брауде

26

Перевод Л. Горлиной

27

Перевод Л. Горлиной

28

Перевод Л. Горлиной

29

Перевод Н. Беляковой

30

Перевод Л. Брауде

31

Перевод Н. Беляковой

32

Перевод Л. Брауде

33

Перевод Н. Беляковой

34

Перевод Н. Беляковой

35

Перевод Л. Брауде

36

Перевод Н. Беляковой

37

Перевод Л. Брауде

38

Перевод Л. Брауде

39

Перевод Л. Брауде

40

Перевод Л. Брауде

41

Перевод Л. Брауде

42

Перевод Н. Беляковой

Примечания

1

Финляндия, как уже говорилось, — страна с двумя государственными языками — финским и шведским. Поэтому писателей, которые создают свои книги на шведском языке, неправильно называть финскими. Они — писатели Финляндии, финляндские.

2

Книжка-картинки Янссон.

3

Книжка-картинки Янссон.

4

Книжка-картинки Янссон.

5

В издательстве «Амфора» также готовится к публикации книга «Честная игра», в которую войдут сборники «Честная игра» (1989), «Письма Клары» (1991) и «Послания» (1998).

6

Слова из романтической поэмы замечательного шведского поэта Эсайаса Тегнера (1782–1846) «Сага о Фритьофе» (1819–1825, опубл. 1841) (пер. со швед. Я. Грота). — Здесь и далее примечания переводчиков.

7

Восковник, мирт болотный (бот.) — вечнозеленый кустарник с красивыми белыми душистыми цветами.

8

Фрёкен (швед.) — барышня, мадемуазель.

9

Венера Прекраснозадая (греч.).

10

Прекраснейшая (итал.).

11

Имеется в виду наказание в старое время, когда осужденного прогоняли сквозь строй, подвергая его ударам палок по спине.

12

Особая комната в шведских домах (помимо гостиной).

13

Если угодно (англ.).

14

Очень хорошо (англ.).

15

Пожалуйста (англ.). Здесь: «Не выпьете ли еще?»

16

Дикий (англ.).

17

Видите! Японский! (англ.)

18

Возможно, аллюзия на библейский рассказ о царе вавилонском Навуходоносоре, видевшем во сне громадного металлического истукана на глиняных ногах — символ своего царства, коему суждено разрушиться.

19

Вероятно, речь идет о Мировой горе, которая выступает как наиболее распространенный вариант трансформации мирового древа.

20

Грипп.

21

Волокуша — буксир, род рыболовной сети.

22

Фалинь (голл.) — канат, которым привязывается судно к пристани или шлюпка к кораблю.

23

Кошка — небольшой якорь с двумя или тремя лапами.

24

Вага (нем.) — длинный шест, рычаг для поднятия тяжестей.

25

Ciao — привет, пока (итоги).

26

Херес, крепкое испанское вино (англ.).

27

Деревянная инкрустация.

28

Пентти Эйстола вместе с Туве Янссон и ее подругой Тууликке Пиетилэ принимал участие в создании модели Дома муми-троллей, которая хранится в музее Т. Янссон в Тампере.

29

Город и порт на севере Марокко.

30

Название кинотеатра в Хельсингфорсе.

31

Американская фирма, производящая ручные электроинструменты.

32

Площадь Согласия (в Париже) (франц.).

33

Город на западе штата Аляска, по полуострове Сюард у входа в Берингов пролив. Самый западный населенный пункт в континентальной части США.

34

Лицо (лат.).

35

То же что берлинская лазурь — краска светло-синего цвета.

36

Уильям Тернер (1775–1851) — английский живописец и график. Его романтические, смелые по колористичности и свето-воздушным исканиям пейзажи отличаются красочной фантасмагорией и пристрастием к необычным эффектам. Здесь имеется в виду «Дождь, пар и скорость» (1844).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Туве Янссон читать все книги автора по порядку

Туве Янссон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путешествие налегке отзывы


Отзывы читателей о книге Путешествие налегке, автор: Туве Янссон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x