Владимир Вертлиб - Остановки в пути
- Название:Остановки в пути
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Симпозиум
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-89091-402-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Вертлиб - Остановки в пути краткое содержание
Владимир Вертлиб родился в 1966 г. в Ленинграде и в пятилетнем возрасте выехал вместе с родителями на Запад. С 1981 г. живет и работает в Зальцбурге. Публикуется с 1993 года. Автор повести «Высылка» (1995), романов «Особая память Розы Мазур» (2001), «Последнее желание» (2003), сборника повестей «Мой первый убийца» (2006).
«Остановки в пути» (1999) — почти автобиографическое повествование о судьбе семьи советских евреев-эмигрантов, пытающихся обрести пристанище в разных странах мира, но вынужденных вновь и вновь покидать очередную «промежуточную станцию». Рассказчик не без иронии и грусти, с точной прорисовкой обстоятельств и характеров выстраивает романную географию (Израиль, Италия, Америка, Голландия, Австрия), которую он ребенком постигал на жизненной практике.
Остановки в пути - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
20
В оригинале игра слов, отсылающая к сборнику рассказов австрийского писателя еврейского происхождения Карла Эмиля Францоса (1848-194) «Из полу-Азии. Страны и люди Восточной Европы» (1876).
21
Израильская денежная единица до 1980 г.
22
Алия (иврит) — дословно «восхождение», «возвышение» — репатриация евреев в Израиль.
23
Традиционные узбекские музыкальные инструменты, примерно соответствующие лютням, свирелям, мандолинам, флейтам и барабанам.
24
Поминальная молитва.
25
Бедный ребенок! (итал.)
26
Иди Амин (ок. 1925–2003) — президент, военный диктатор Уганды в 1971–1979 гг.
27
Йоред (иврит) — дословно: «спускающийся» — еврей, эмигрирующий из Израиля.
28
«Начальный курс английского для говорящих по-русски» (англ.).
29
Не могли бы вы сказать мне, сэр, который час? Да, конечно, половина шестого. Большое спасибо (англ.) .
30
Дорогой, как прошел день? (англ.)
31
Говорит «Голос Америки» из Вашингтона, округ Колумбия, Русская служба (англ.) .
32
«Voice» — голос, «boys» — мальчики, ребята (англ.) .
33
Четыреста, двести, шестьсот (итал.) .
34
Райхсбрюке, один из главных мостов Вены, соединяющий берега Дуная, обрушился в ночь на 1 августа 1976 г.
35
«У Бирнбаума — самое лучшее» (англ.) .
36
Таким как вы мы визы не выдаем (англ.) .
37
Вы принесли деньги? (англ.)
38
А десять тысяч для того гоя приготовили? (англ.)
39
Гой его знает, гой ему доверяет. Ему, и никому другому (англ.) .
40
Австрия не для евреев. У моих родителей там во время Холокоста почти вся родня погибла. Да и сколько нацистов среди австрийцев было, начиная хотя бы с Гитлера (англ.) .
41
У Б. Окуджавы — «…мы твои торопливые судьи…» (из «Я вновь повстречался с Надеждой», 1976).
42
Кольвиц, Кэте (1867–1945) — немецкая художница, график, автор серии рисунков, посвященной беднякам.
43
Это лучшая библиотека, которую тебе доводилось видеть в своей жизни. У нас, в США, замечательные библиотеки. Лучшие в мире (англ.) .
44
Самая богатая и самая демократическая страна в мире (англ.) .
45
Смешанная зона (англ.) .
46
Сражение под Геттисбергом в 1863 г. решило исход Гражданской войны в США в пользу северян.
47
Ли, Роберт Эдвард (1807–1870) — генерал, главнокомандующий армией южан в битве при Геттисберге.
48
Президент США Авраам Линкольн (1809–1865) пал жертвой политического убийства.
49
Городок в штате Массачусетс, предместье Бостона.
50
Говорящее название, «грязная дыра» (англ.) .
51
Mischpoche (идиш) — семейство.
52
Parnusse (идиш) — работа (иронически).
53
АНП (Австрийская Народная партия) — одна из крупных политических партий, имеющая консервативную, христианско-социальную программу.
54
Вальдхайм, Курт (1918–2007) — австрийский политик, в 1972–1981 гг. — генеральный секретарь ООН, в 1986–1992 гг. — федеральный президент Австрии. Долгие годы скрывал свое нацистское прошлое.
55
«Нюрнбергские расовые законы» — совокупность юридических актов, принятых Рейхстагом в 1935 г. и призванных обеспечить «сохранение чистоты германской крови и чести» и «отделение граждан от неграждан». Подготовили почву для репрессий против еврейского населения Германии.
Интервал:
Закладка: