Уилл Селф - Как живут мертвецы
- Название:Как живут мертвецы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИД «Флюид»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98358-183-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилл Селф - Как живут мертвецы краткое содержание
Уилл Селф (р. 1961) — один из самых ярких современных английских прозаиков, «мастер эпатажа и язвительный насмешник с необычайным полетом фантазии». Критики находят в его творчестве влияние таких непохожих друг на друга авторов, как Виктор Пелевин, Франц Кафка, Уильям С. Берроуз, Мартин Эмис. Роман «Как живут мертвецы» — общепризнанный шедевр Селфа. Шестидесятипятилетняя Лили Блум, женщина со вздорным характером и острым языком, полжизни прожившая в Америке, умирает в Лондоне. Ее проводником в загробном мире становится австралийский абориген Фар Лап. После смерти Лили поселяется в Далстоне, призрачном пригороде Лондона, где обитают усопшие. Ближайшим ее окружением оказываются помешанный на поп-музыке эмбрион, девятилетний пакостник-сын, давно погибший под колесами автомобиля, и Жиры — три уродливых создания, воплотившие сброшенный ею при жизни вес. Но земное существование продолжает манить Лили, и выход находится совершенно неожиданный… Буйная фантазия Селфа разворачивается в полную силу в описании воображаемых и реальных перемещений Лили, чередовании гротескных и трогательных картин земного мира и мира мертвых.
Как живут мертвецы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
32
Очень, очень забавно (фр.).
33
«Троянцы» — марка презервативов.
34
Победительница проводимого в Ист-Энде конкурса традиционной одежды уличной торговки.
35
Отсылка к новелле В. Ирвинга «Рип Ван Винкль» (1819), герой которой проспал двадцать лет.
36
Находится в штате Кентукки. В 1935 г. Министерство финансов основало здесь хранилище золотого запаса.
37
Речь идет об Имельде Маркос, вдове покойного диктатора Филиппин Фердинанда Маркоса.
38
Фрикадельки, мсье? (фр.).
39
Идиш как родной язык.
40
Мировой змей (в египетской мифологии); алхимический знак.
41
Крупнейший универмаг на Оксфорд-стрит.
42
Скваттократы — богатые австралийские землевладельцы, считавшиеся аристократией колоний.
43
«Веджемайт» — популярная в Австралии пищевая паста, экстракт овощей и дрожжей.
44
«Гэн» — название поезда, курсирующего между Алис-Спрингс и Аделаидой.
45
Снап — детская карточная игра.
46
Семявыносящий проток (лат.).
47
Всемирной тоски (нем.).
48
Луис Фаракан — лидер движения «Нация Ислама».
49
Игаль Амир — убийца израильского премьер-министра Ицхака Рабина.
50
Первой среди равных (лат.).
51
Тимми Лири — американский психолог, сторонник употребления наркотиков.
52
«Медикэр» — федеральная программа льготного медицинского страхования.
53
Дивали — индуистский праздник.
54
Кот Гарфилд — герой мультфильмов и комиксов, одно время было модно прикреплять его к стеклу автомобиля.
55
Временно (лат.).
56
Рой Роджерс — исполнитель музыки кантри, «поюший ковбой».
57
Пенис (идиш).
Интервал:
Закладка: