Сара Sveta - Извращенная
- Название:Извращенная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Reanimator Extreme Edition
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Sveta - Извращенная краткое содержание
Прошел год с того времени, как перестали приходить послания от Э, и тайна исчезновения Элисон ДиЛаурентис наконец-то осталась в прошлом.
Теперь, являясь ученицами выпускного класса, Ария, Спенсер, Ханна и Эмили стали старше, но не мудрее. У милых обманщиц еще больше тайн - запутанных секретов, которые могут разрушить идеальные жизни, так старательно созданные вновь.
Ария ревнует своего парня к новой студентке по обмену. Спенсер чувствует себя слишком уж уютно со своим будущим сводным братом. Одно скандальное фото Ханны - и кампания ее отца по поводу выбора в Сенат будет разрушена. А Эмили готова на все ради стипендии по плаванию.
Но самое худшее: во время весенних каникул на Ямайке они совершили кое-что непростительное. Девушки в отчаянии пытаюсь забыть ту судьбоносную ночь, но они должны знать лучше других, что все секреты в конечном счете прибиваются к берегу...
Извращенная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И поскольку клиентура выглядела столь же старой, как и убранство, комната пахла неприятной смесью заплесневелого подвала, слегка пережаренного бифштекса и охлаждающей мази Vicks VapoRub.
- Чем этот Николас вообще занимается? - Спенсер складывала и разворачивала салфетку на коленях.
Миссис Хастингс застыла.
- Впредь до особого уведомления он мистер Пеннифисл.
Спенсер захихикала.
Мистер Пеннифисл звучало как имя порнографического клоуна.
- Я знаю, чем он занимается, - подала голос Мелисса.
- Я не поняла на вечеринке, но мы определенно проходили его на наших занятиях по предпринимательству.
У него самая большая компания-застройщик в этом районе.
Он Дональд Трамп в Мэйн Лайн.
Спенсер скорчила физиономию.
- Так значит он перепахивает фермерские земли и заповедники, чтобы построить уродливые участки?
- Он построил Эпплвуд, Спенс, - радостно пропела Мелисса.
- Ну ты знаешь, эти прекрасные домики на корте для гольфа.
Спенсер без всякого восторга покрутила вилку в руках.
Когда бы она не проезжала по Розвуду, новые постройки, казалось, росли как грибы после дождя.
Очевидно, во всем был виноват этот Николас.
- Девочки, тихо, – внезапно зашипела миссис Хастингс, глядя на дверь.
Двое людей шли к их столику.
Один был высоким, грузным мужчиной, который мог быть игроком в регби в прошлой жизни.
У него были аккуратно причесанные седеющие волосы, синевато-стальные глаза, королевский покатый нос и намечающийся второй подбородок.
Его темно-синий блейзер и штаны хаки выглядели свежевыглаженными, а на золотых запонках были выбиты крошечные инициалы НП.
В руке он держал три кроваво-красные розы на длинных стеблях с обрезанными шипами.
С ним была девушка лет пятнадцати.
Бархатная лента на голове придерживала ее короткие, вьющиеся черные волосы, она была одета в серый джемпер, который выглядел как униформа горничной.
У нее был очень угрюмый вид, будто она несколько дней страдала от запора.
Миссис Хастингс неуклюже поднялась, ударившись коленкой о нижнюю часть стола, из-за чего затряслись стаканы с водой.
- Николас! Так приятно тебя видеть! - она радостно покраснела, когда он протянул ей один цветок.
Затем она обвела рукой вокруг стола.
- Это мои дочери, Мелиса и Спенсер.
Мелисса тоже встала.
- Я так рада с вами познакомиться, - сказала она, тряся руку Николаса, то есть мистера Пеннифисла.
Спенсер тоже поздоровалась, хотя и с меньшим энтузиазмом.
Целовать задницы было не в ее стиле.
- Очень приятно познакомиться с вами обеими, – сказал мистер Пенифисл удивительно мягким, приятным голосом.
Он также протянул каждой из девочек по розе.
Мелисса что-то с восторгом проворковала, но Спенсер лишь подозрительно покрутила цветок в руках.
Что-то во всем этом очень напоминало телешоу "Холостяк".
Затем мистер Пеннифисл указал на девушку рядом с собой.
- А это моя дочь, Амелия.
Амелия, чья красная роза выглядывала из ее уродливой курьерской сумки, пожала каждому руку, хотя и не выглядела очень обрадованной этим.
- Мне нравится твоя лента, - сказала Спенсер, стараясь быть великодушной.
Амелия тупо взглянула на нее, по-прежнему плотно сжав губы, а ее глаза оценивающе осматривали длинные светлые волосы Спенсер, серый кашемировый свитер и черные сапоги от Frye.
Через некоторое время она фыркнула и отвернулась, будто это Спенсер была модным faux pas, а не она.
- Закери появится в ближайшее время, - сказал мистер Пеннифисл, присаживаясь.
- Его семинар углубленного изучения поздно заканчивается.
- Понятно, - миссис Хастингс взяла стакан с водой.
Она повернулась к дочерям.
- Закери и Амелия ходят в Сент-Агнес.
Кубик льда, который посасывала Спенсер, проскользнул ей в горло.
Сент-Агнес была самой снобистской школой на Мейн Лайн, такой чопорной, что Розвуд Дей по сравнению с ней была колонией для несовершеннолетних.
Спенсер встретила девушку по имени Келси из Сент-Агнес летом этого года, когда она была на ускоренной программе в Пенсильвании.
Сначала они были лучшими друзья, но затем...
Спенсер внимательно посмотрела на Амелию.
Знала ли она Келси? Знала ли она, что случилось с ней?
Наступило долгое молчание.
Мать Спенсер продолжала нюхать розу, озираясь по сторонам и неловко улыбаться.
Безобидная классическая музыка тихо звенела из стерео.
Мистер Пеннифисл вежливо заказал у официантки коньяк Delamain.
Он продолжал раздражающе покашливать.
Просто сплюнь уже свою мокроту, хотела рявкнуть Спенсер.
Наконец, Мелисса кашлянула.
- Очень милый ресторан, мистер Пеннифисл.
- О, совершенно точно! - сказал тот, явно благодарный, что кто-то сломал лед.
- Очень в стиле Революционной войны, - добавила Спенсер.
- Будем надеяться, что еда осталась не с тех пор!
Миссис Хастингс разразилась поддельным смехом, но остановилась, как только увидела растерянный, почти обиженный взгляд своего приятеля.
Амелия наморщила нос, будто унюхала что-то протухшее.
- Ох, Спенсер это не всерьез, - быстро сказала миссис Хастингс.
- Это шутка!
Мистер Пеннифисл подергал крахмальный воротник.
- Это уже много лет мой любимый ресторан.
У них список превосходных вин.
Вот это да.
Спенсер посмотрела вокруг, ощутив желание пересесть за столик с хихикающими шестидесятилетними дамами в углу. По крайней мере, им было весело.
Она украдкой взглянула на Мелиссу, надеясь на сочувствие, но Мелисса сияла на мистера Пеннифисла, как на Далай-ламу.
Когда официантка поставила перед ними напитки, мистер Пеннифистл повернулся к Спенсер.
При ближайшем рассмотрении, оказалось, что у него маленькие морщинки вокруг глаз и жесткие, неконтролируемые брови.
- Так значит, ты учишься в Rosewood Day?
Спенсер кивнула.
- Верно.
- Она там многим увлечена, - похвасталась Миссис Хастингс.
- Она в студенческой команде по хоккею на траве, и была леди Макбет в главной постановке "Макбета".
У Розвуд Дей блестящая драматический репертуар.
Мистер Пеннифисла глянул на Спенсер, подняв бровь.
- Как твои оценки в этом семестре?
Вопрос застал Спенсер врасплох.
Какие мы любопытные.
- Они... в порядке.
- Но я досрочно поступила в Принстон, так что можно не волноваться по этому поводу.
Она произнесла "Принстон" с наслаждением, - это определенно должно было впечатлить мистера Пеннифисла и его высокомерную дочурку.
Но он только придвинулся поближе.
- Знаешь, Принстон не любит бездельников.
Его любезный голос стал жестким.
- Сейчас еще рано почивать на лаврах.
Спенсер отпрянула.
Что это еще за отчитывающий тон? Кем он себя возомнил, ее отцом? Сам мистер Хастингс сказал Спенсер сбавить обороты в этом семестре, потому что она так усердно работала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: