Габриэль Витткоп - Хемлок, или яды
- Название:Хемлок, или яды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Габриэль Витткоп - Хемлок, или яды краткое содержание
Хемлок, или яды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мейфэр - фешенебельный квартал в лондонском районе Вестминстер.
«Атенеум» - литературный клуб в Лондоне и название одноименного литературного журнала, издававшегося в 1828 -1921 гг.
«Уайте» - лондонский джентльменский клуб, основанный в 1693 г. итальянским иммигрантом Франческо Бьянко («Фрэнсисом Уайтом»).
182
Брук, Джеймс (1803 -1868) - первый «белый раджа» Саравака, один из главных героев авантюрно-исторического романа Г. Витткоп «Белые раджи» (1986).
183
Паггари - тюрбан или шарф, обвязываемый вокруг головного убора.
Дуливала - носильщик дули ( вала - человек, парень). - Прим. Авт.
184
Хлопай в ладоши, кроха,/На рынке пекут вкусный хлеб... - Прим. Авт.
185
Первоначально - грум; позднее - шофер. - Прим. Авт.
186
Дасара (другое название - Дурга-пуджа) - самый яркий и дорогостоящий индийский праздник, отмечаемый в месяце ашвини (в конце сентября или в начале октября).
187
Небольшая беседка или паланкин, устанавливаемый на слоновьем седле. - Прим. Авт.
188
Клуазонне - название особой перегородчатой эмали.
189
«Шах-Джахан (1592-1666) - правитель империи Великих Моголов (1627-58), обессмертивший свое имя постройкой мавзолея Тадж-Махал.
190
Королевский павильон в Брайтоне - приморская резиденция королей Великобритании, памятник архитектуры «индо-сарацинского стиля» 1810-х гг.
191
Копченая селедка. - Прим. Авт.
192
Джек-Потрошитель/Украл селедку/И спрятал в отцовской тапке (англ.).
193
Индийская медицинская служба. - Прим. авт.
194
Белая куртка со стоячим воротником (тутуп по-малайски означает «закрытый»). - Прим. Авт.
195
Мохур, или «пламя джунглей» - разновидность пуансетии из рода молочай, с крупными алыми цветами.
196
Гёльдерлин, Иоганн Христиан Фридрих (1770 - 1843) - выдающийся немецкий поэт, автор исповедального романа в письмах «Гиперион, или Отшельник в Греции» (1797,1799). Речь идет о Бад-Хомбурге, где жила Витткоп.
197
Закрепленное на потолке большое опахало, приводимое в движение панюсавалой при помощи шнура. - Прим. авт.
198
Двойное виски (букв, «большое виски»), в отличие от чота пег - одинарного (букв, «маленькое виски»). - Прим. Авт.
199
Восстание сипаев 1857 - 59 гг. - мятеж индийских солдат против жестокой колонизаторской политики англичан, который положил конец власти Британской Ост-Индской компании.
200
«Клетки» - бордели.
Черуты - индийские сигары.
Кубок Кадира - соревнования по пиг-стикингу , весьма жестокому виду спорта, при котором всадник всеми способами изводит кабана, после чего закалывает его копьем. - Прим. Авт.
201
«Рыболовной флотилией» называли молодых барышень, которые ежегодно, обычно под материнским присмотром, приезжали зимовать в Индию - в надежде найти себе мужа. - Прим. авт.
202
Тропический шлем. - Прим.авт.
203
«Пенинсьюлар энд Ориентал» - одна из самых известных британских компаний, обслуживающая азиатские рейсы. - Прим. авт.
204
Индийская гражданская служба, членов которой иронично прозвали «брахманами», или «небожителями». - Прим. Авт.
205
От «мадам сахиб». - Прим. Авт.
206
Задница мира (лат.).
207
Уничижительное обозначение европейских купцов, употребляемое британскими официальными лицами. - Прим. Авт.
208
Тонкая шелковая ткань.
209
Кубин, Альфред (1877 - 1959) - австрийский график, писатель и книжный иллюстратор.
210
Мы рождаемся посреди мочи и экскрементов (лат.). Блаженный Августин.
211
Куртелин, Жорж (1858 - 1928) - французский писатель-юморист, член Гонкуровской академии.
Мирбо, Октав (1848 - 1917) - французский писатель, романист, драматург, публицист и художественный критик, член Гонкуровской академии. Представитель импрессионизма и декаданса.
212
Личный слуга (англ.). - Прим. Авт.
213
Двухколесная повозка с установленными спина к спине сиденьями. - Прим. Авт.
214
Привратник, портье. - Прим. авт..
215
Индра - бог-воитель, громовержец, царь богов.
216
Кусок ткани, которым индусы обвязывают бедра; напоминает штаны с большими складками. - Прим. Авт.
217
Аскеты. - Прим. Авт.
218
Шива - олицетворение разрушительного начала вселенной и трансформации, одно из божеств верховной триады, наряду с творцом Брахмой и поддержателем Вишну.
219
Отдаленная провинция. - Прим. авт.
220
Сожительницы из местного населения. - Прим. авт.
221
Полевичка (англ.).
222
Учитель языков. - прим. авт.
223
Очень пряный овощной суп. - Прим. авт.
224
Хансама - повар.
Барфи - сладкое блюдо из сгущенного молока, орехов и сахара. Пакоры - пирожки с разными начинками.
Пап - разновидность марципанов. - Прим. авт.
225
Джин с лаймовым соком (англ.). - прим. авт.
226
Мелкий канцелярский служащий. - Прим авт.
227
Погонщик слона. - Прим. авт.
228
Но... Но... - Прим. авт.
229
Прачка. - Прим. авт.
230
Красноголовый бородастик (англ.).
231
Тхуги, или душители - средневековые индийские бандиты и разбойники, посвятившие себя служению Кали как богине смерти и разрушения.
232
Реки с сезонными руслами. - Прим. авт.
233
Шила-Деви - знаменитое изображение богини Дурги, размещенное в Амбере.
234
Букв, «полкниги». Одно из уничижительных прозвищ англо-индийских метисов. Существует множество вариантов в зависимости от цвета кожи. Термин «англоиндиец», вначале применявшийся к рожденным в Индии англичанам, официально сохранен с 1900 года за евразийцами, хоть и не потерял при этом изначального значения. В общем, все очень сложно. - Прим. авт.
235
Ана - денежная единица, равная 1/16 рупии.
236
Поль Валери, «Морское кладбище» (пер. Б. Лифшица).
237
Гопурам - надвратная башня в ограде индуистских храмов, отличительная черта индийской средневековой архитектуры.
238
Индийские сигареты. - Прим. авт.
239
Бабур (Захириддин Мухаммад Бабур, 1483 - 1530) - чагатайский и индийский правитель, полководец, основатель государства Великих Моголов в Индии (1526). Также известен как поэт и писатель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: