Габриэль Витткоп - Вечный альманах Гарпий
- Название:Вечный альманах Гарпий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Kolonna Publications, Митин журнал
- Год:2008
- Город:Тверь
- ISBN:978-5-98144-114-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Габриэль Витткоп - Вечный альманах Гарпий краткое содержание
Вечный альманах Гарпий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Издательства «Kolonna Publications» и «Митин Журнал» представляют книги Джереми Рида
Знаменитый английский поэт реконструирует последние годы жизни Антонена Арто. В книге переплетаются монологи самого Арто, его психиатра Гастона Фердьера, жены Генри Миллера Джун и нимфоманки Дениз X., которую Арто встретил в психиатрической больнице Родез в годы Второй мировой войны. Пятый персонаж романа, писательница Анаис Нин, повторяет историю своих увлечений, рассказанную в исповеди «Инцест».
Роман Джереми Рида посвящен Изидору Дюкассу самому загадочному поэту XIX столетия, писавшему под псевдонимом граф де Лотреамон. Практически никаких свидетельств о жизни Лотреамона, произведения которого стали всемирно известны лишь через полвека после его ранней кончины, не сохранилось, и Джереми Рид реконструирует биографию автора «Песен Мальдорора». Рассказ самого Изидора Дюкасса переплетается с донесениями сыщика, которого отец героя, французский дипломат в Монтевидео, нанял для слежки за распутным отроком.
Примечания
1
Некоторые животные порождаются существами непорожденными…
Гай Плиний Старший, «Естественная история», Птицы, глава 87. ( Лат .)
2
К ужасу нашему, тут внезапно с гор налетают
Гарпии, воздух вокруг наполняя хлопаньем крыльев.
С гнусным воплем напав, расхищают чудовища яства,
Страшно смердя, оскверняют столы касаньем нечистым.
«Энеида», кн. III, 225–228, пер. С. Ошерова под редакцией Ф. Петровского. ( Лат .)
3
Десяток детей в Трафальгаре
Зашли к бакалейщику Гарри.
И гарпия черная
Осталась довольная:
Вдосталь мясца в Трафальгаре! ( Англ .)
4
Кладбище при церкви Невинноубиенных Младенцев в Париже, где находился гигантский оссуарий со знаменитыми фресками «Пляска Смерти», был в средневековье местом прогулок, уличной торговли и проституции. Кладбище и оссуарий снесены в 1780 г.
5
Перевод Ярослава Старцева.
6
Смиты на прошлой неделе
Выпить чаю в саду захотели,
Но увидели Смиты
Стол, пометом залитый:
Пара гарпий на ветке сидели. ( Англ .)
7
Зентивелло, зентивелло,
ты добр и прекрасен,
ты наградил меня красивой кожей
и причинил мне этим большое горе. ( Ит .)
8
Чудище неведомое, от жены рожденное и мною, Габриэль Белоглавой, изгнанною жрицею, крещенное. ( Лат .)
Интервал:
Закладка: