Линн Мессина - Модницы
- Название:Модницы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ : АСТ Москва : Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-036990-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линн Мессина - Модницы краткое содержание
Работа в глянцевом журнале — мечта любой начинающей журналистки!
Правда, если приходится писать статьи исключительно об отделке ванной комнаты Дженнифер Энистон, прическах Кейт Бланшетт или нарядах Джулии Робертс, эта мечта быстро превращается в унылую рутину, от которой хочется избавиться.
Вот только КАК это сделать?
Проще всего «подсидеть» главного редактора — бесталанную и весьма неприятную особу — и изменить… журнал!
ЗАГОВОР?!
Решится ли на это Виг Морган, мечтающая о блестящей журналистской карьере?
Поддержат ли ее коллеги-редакторы? И как отнесется к идее «переворота» ведущий художник журнала, мужчина, который вполне способен воплотить в жизнь еще одну — тайную! — мечту Виг Морган?
Модницы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кабинет Джека Холдена яркий и беспорядочный, и у него нет ни одной из блестящих игрушек, которые так любят важные бизнесмены. Единственный интересный предмет на столе — это степлер, и судя по тому, что детали разбросаны по всему столу, он сломан.
— А, миз Морган, — говорит он и встает, чтобы пожать мне руку, — вас сложно застать. Вам стоит держаться поближе к рабочему месту.
— Меня уволили, — объясняю я, но Холден не слушает. Он уже спешит дальше, прочь от вежливых фраз.
— Мы начинаем новое издание, — объявляет он, — журнал стиля вроде «Модницы», но без агрессивного уклона в сторону знаменитостей. Я хочу, чтобы вы были в команде, может, даже возглавили ее.
Я потрясена. Потрясена, ошеломлена и смотрю на него так, будто он сбежал из сумасшедшего дома.
— Я читал вашу статью про ван Кесселя в «Таймс». Отличная работа. Именно такие материалы мне и нужны для нового издания.
— Спасибо, — говорю я, стараясь не хихикать. В моей крови разлиты три джина с тоником. — Простите, сэр, вы сказали «возглавить»?
Он едва смотрит на меня. Мое изумление не производит на него впечатления.
— Да. Вот кое-какие заметки, которые я как раз читал. Миссис Карсон в приемной передаст вам остальные документы.
Я беру листки непослушными пальцами.
— Почему я?
— Нашего изначального кандидата пришлось сегодня вывести из здания после неприятного происшествия. Вы были следующим кандидатом. Ваша статья в «Таймс» была великолепна и как раз мне подходит. Что скажете?
Я смотрю на заметки, чтобы понять, каким будет этот новый журнал, и останавливаюсь на списке идей для статей. Сначала они кажутся мне знакомыми, но потом правда проникает в мой пропитанный алкоголем мозг: они мои. Это те идеи, которые я дала Маргерит для «Модницы». Неудивительно, что мой профиль ван Кесселя ему так подошел.
Я слишком потрясена и пьяна, чтобы злиться. Я в состоянии сосредоточиться только на самой насущной проблеме: что ему ответить?
Не знаю. Я не главный редактор. Я просто младший редактор, которого для удобства поставили на место старшего. Я не знаю, как управлять журналом. Я ничего не знаю о четырехцветной печати и цветоделении, а также о том, как командовать людьми и позиционировать товар.
Но это все крыши мелких японских деревушек. А я Годзилла.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Семья фон Трапп — персонажи популярного американского киномюзикла «Звуки музыки». — Здесь и далее примеч. пер.
2
Знаменитый английский художник и дизайнер по тканям второй половины XIX века.
3
Элизабет Беннет, Шарлотта — героини романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение».
4
Квик по-английски означает «быстрый».
5
Знаменитая американская актриса.
6
Автор популярных американских книг по этикету.
7
Синоним человека с богатым воображением, персонаж рассказа Джеймса Тербера «Тайная жизнь Уолтера Митти».
8
Хью Хефнер — издатель журнала «Плейбой».
9
Девушка-детектив, героиня популярной американской книжной серии для детей и подростков.
10
Дж. Эдгар Гувер — самый известный и дольше всех прослуживший из директоров ФБР.
11
Современный британский художник, знаменитый своими инсталляциями.
12
Традиционно в США считалось, что белая одежда и обувь подходят для лета, а после Дня труда (1 сентября) их носить неуместно.
13
Поколением бэби-бума в США принято называть родившихся в 1950-х, в эпоху подъема рождаемости.
14
«Наш человек в Гаване» — иронически-шпионский роман Грэма Грина.
15
«Грязекопателями» в США часто называют журналистов, ведущих расследования.
16
Популярный телесериал о прислуге в богатом доме.
17
Заболевание, при котором человек внезапно выпаливает слова и фразы (часто ругательства) и не в состоянии это контролировать.
18
Начало знаменитой речи Мартина Лютера Кинга, посвященной расовому равноправию, — «У меня есть мечта».
19
Персонаж повести Дж. Конрада «Сердце тьмы».
Интервал:
Закладка: