Нагиб Махфуз - Зеркала
- Название:Зеркала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нагиб Махфуз - Зеркала краткое содержание
Роман известного египетского писателя композиционно представляет собой серию портретов современников автора — людей, принадлежащих к различным слоям египетского общества: журналистов, ученых, политиков, коммерсантов.
Короткие и на первый взгляд почти не связанные друг с другом биографии, как большое зеркало, искусно склеенное из осколков, отражают духовную жизнь Египта на протяжении целой эпохи — с окончания первой мировой войны до наших дней.
Зеркала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ты хочешь этим сказать? — встревожилась Дария.
— О, ничего серьезного.
— Смотри же!
— Не могу понять, — взяв ее руку в свои, сказал я, — что толкает тебя в объятия другого мужчины.
— Другого?
— Другого, в смысле не мужа.
— Не люблю допросов! — недовольно прищурившись, произнесла она.
Однако постепенно Дария становилась со мной более откровенной и уже не сдерживала потока воспоминаний.
— Я вышла замуж по любви, по настоящей любви… — призналась она однажды.
Работала она тогда медсестрой, а он — врачом.
— У нас с ним была такая красивая любовь. И, признаюсь тебе, я отдалась ему на первом же свидании.
— И он сразу женился на тебе?
— Он решительный человек и действительно любил меня. Мы были счастливы очень долго. Я родила ему троих сыновей.
— Ну а потом что? — спросил я.
— Ничего, — словно очнувшись от воспоминаний, пожала она плечами.
— Какие у вас отношения сейчас?
— Обычные.
— Что ты хочешь этим сказать?
— То, что сейчас мы расплачиваемся за ушедшую любовь.
— Мы сможем встречаться, когда он вернется?
— А почему нет?
Меня уже связывала с ней только привычка. А она становилась все нежнее и ласковее.
— Не представляю своей жизни без тебя, — даже сказала она как-то.
Я предпочел промолчать, ответив ей долгим поцелуем.
— А ты? — настойчиво спросила она.
— Я тоже, и еще больше, чем ты.
Ни разу ты не сказал, что любишь.
— Но я в самом деле люблю тебя, это важнее слов.
И вот вскоре ее муж, доктор Садек Абд аль-Хамид, вернулся из командировки. Дария рассказывала о нем так спокойно, словно их вовсе ничто не связывало. Только уважение, и ничего больше.
Именно в этот период я стал посещать литературный салон устаза Гадда Абуль Аля. И там встретил доктора Садека! Абуль Аля рассказал, что однажды пришел к доктору Садеку посоветоваться насчет своего здоровья, и с тех пор они стали друзьями. Доктор Садек мне понравился с первой встречи, и я в свою очередь ввел его в круг друзей, собиравшихся в кабинете Салема Габра и в салоне доктора Махера Абд аль-Керима. Ему примерно столько же лет, что и Дарии, а может быть, он был и моложе. Так, спустя четыре месяца после знакомства с Дарией я подружился с ее мужем. Ситуация была весьма щекотливая, и совесть мучала меня. Дария почувствовала мою нервозность. В интимной атмосфере наших свиданий появилась не существовавшая ранее натянутость. Возникло ощущение, что наши отношения зашли в тупик.
— Забудь, что он мой муж, — умоляла меня встревоженная Дария. — Ведь я могла бы и не называть тебе его имени.
— Что толку в запоздалых сожалениях! — воскликнул я.
— Мы должны сохранить наши отношения, это важнее всего!
— Все это так мучительно! — с искренней грустью сказал я.
— Вполне возможно, если б он узнал о наших отношениях, — с необычной для нее горячностью воскликнула она, — то не придал бы этому никакого значения.
Я взглянул на нее недоверчиво.
— Он не любит меня, — продолжала она. — Поверь, уже три года как не любит… Живет с другой женщиной. И если б не дети, ушел бы от меня и женился на ней!
— Мне жаль, Дария…
— Чего тебе жаль?
— Жаль тебя и себя.
— Если б ты любил, то не чувствовал бы жалости!
— Для меня такое положение невыносимо…
Глаза Дарии покраснели. Она отвернулась.
— Ты едва знаком с ним, — тихо сказала она. — И успел уже так подружиться! Но любовь сильнее дружбы, а ты не любишь меня…
Я молчал, не находя слов. Так, в молчании, уходила от нас наша грустная надуманная любовь. Уже на улице я словно со стороны посмотрел на молодую цветущую женщину, которой жизнь принесла столько разочарований, и сердце мое сжалось от сочувствия к ней. Как удары хлыста, обрушивались на нас в ночной темноте порывы холодного ветра.
Реда Хаммада
В моей памяти он, как и Гаафар Халиль, Халиль Заки и Ханан Мустафа, неразрывно связан с нашей старой Аббасией, необъятными просторами ее полей и буйной зеленью садов. Вместе с тем имя его для меня — символ высоких идеалов и несгибаемой воли человека, преодолевающего в упорной борьбе невзгоды и отчаяние. Как и наш друг Сурур Абд аль-Баки, Реда Хаммада — личность выдающаяся. Еще в ту пору, когда мы гоняли футбольный мяч на площадке среди кактусов, он заметно выделялся из всех нас. Это он, один из немногих, смело противостоял Халилю Заки. В начальной школе Реда слыл горячим патриотом. О Сааде Заглуле говорил с большим восторгом, нежели о Хусейне Хигази или Чарли Чаплине. Всем этим он, конечно, был обязан своей семье, выделявшейся в нашем квартале патриотизмом и ученостью. Отец Реды был главным врачом инфекционной больницы, мать — преподавателем, одной из первых женщин, получивших высшее образование. Сестра его училась столь же успешно и была послана в Англию, брат с отличием окончил Юридическую школу.
Однако семья эта стала печально известной и выпавшими на ее долю несчастьями. Мать умерла, когда Реда был еще ребенком. За активную деятельность в партии «Вафд» в первые годы ее существования уволили со службы его отца. Умерла в Англии сестра. В революцию 1919 года погиб его брат. Реда гордился братом и часто вспоминал его. Это страшно злило Халиля Заки.
— Во имя чего погиб этот сумасшедший? — спросил он меня как-то с раздражением.
— Во имя независимости, — ответил я простодушно.
— Можно подумать, что англичане не давали ему житья, — заметил на это Халиль иронически.
Когда я познакомился с Редой, он жил с отцом и старым слугой в их опустевшем доме. Его тяготила унылая обстановка, и сам дом казался ему тюрьмой. Отца он побаивался. После увольнения со службы доктор замкнулся в себе, из дома выходил редко, только когда его приглашали на частную консультацию. Реду он, видимо, хотел воспитать таким человеком, который вознаградил бы его за все утраты. Был с ним весьма строг. Требовал, чтоб сын стал образцом в учебе, поведении, патриотизме. Ни в чем не давал ему поблажки. И Реда вырос безупречно честным, даже аскетом, однако в нем с детства жила потребность в доброте, ласке.
— Расскажи мне о своей матери, — просил он меня, — какие у тебя с ней отношения — любите ли вы друг друга.
Ему нравилась популярная песня, и он часто ее напевал:
Здравствуй, пташка дорогая, мой прими привет…
Голос Реды дрожал, когда он доходил до строк:
Как хотел бы улететь я следом за тобой.
Может, там, в краю далеком, я найду покой.
Однажды отец Реды отругал его за что-то тут же, на улице, в нашем присутствии. Реду это как громом поразило. Он молча ушел в дом. Когда появился снова, никто не заметил в нем перемены. И тут внезапно он весь скорчился, судорожно схватился руками за живот и громко вскрикнул. Повалился на землю у дерева и от невыносимой боли стал грызть его обнаженные корни. В испуге мы столпились вокруг него. Подходили люди, кто-то вызвал машину «скорой помощи». Реду отвезли в госпиталь Каср аль-Айни, где выяснилось, что он выпил карболовой кислоты с намерением отравиться. Его с трудом спасли. Этот случай глубоко потряс меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: