Грегуар Делакур - Шкатулка желаний
- Название:Шкатулка желаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Фантом-Пресс
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-72045-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегуар Делакур - Шкатулка желаний краткое содержание
По-французски элегантный роман о том, как связаны богатство и счастье. У Жослин была обычная жизнь — лом, семья, собственный галантерейный магазинчик, подруги. Так бы все и шло, не свались однажды на Жо гигантский лотерейный выигрыш в 12 миллионов евро. Жо не бросилась скупать дизайнерские наряды и драгоценности, не стала дарить мужу сверкающие авто, не отправилась в роскошный круиз. Нет, она решила сначала составить список своих заветных желаний, припомнить то, о чем мечтала всю жизнь, но никогда не могла себе позволить. И пока лотерейный билет тихо себе лежал в старой растоптанной туфле, гармоничная, пусть и не брызжущая счастьем жизнь Жо постепенно разваливалась на куски. Иногда, чтобы понять простые истины, нужно подойти к самому краю пропасти…
«Шкатулка желаний» стала одним из самых больших французских бестселлеров. Только во Франции книга разошлась почти полумиллионным тиражом, она издана в 29 странах.
Шкатулка желаний - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
27
Бухта Соммы — живописный уголок французского департамента Пикардия, где, несмотря на развитие туризма, природа сохранилась нетронутой.
28
Компания «Marionnaud», с ее 1100 магазинами по всей Европе и 567, больше половины из которых с институтами красоты, в самой Франции, считается лидером продаж парфюмерии и косметики в стране.
29
Ле-Туке-Пари-Пляж (таково полное название) — приморский курорт в 88 километрах от Арраса.
30
«У Синего кота» («Au Chat Bleu») — шоколадная кондитерская в Туке на улице Сен-Жан. Эта лавочка передается семьей Треттель из поколения в поколение с 1912 года. Шоколад здесь с высоким содержанием какао-бобов и, естественно, очень дорогой.
31
«Тайеван» — ресторан с собственным винным погребом, где собираются представители деловой и политической элиты Франции. Особенно славится «Taillevent» закуской из краба с лимонным соусом, королевскими хрустящими лангустинами, мармеладом из цитрусовых и шоколадно-кофейным тортом. Средний чек (без напитков) 120–140 евро.
32
«Кодали» — французский косметический бренд, специализирующийся на производстве продуктов для ухода за кожей лица и тела, нуждающейся в защите от признаков увядания.
33
Марка «Симона Малер», названная в честь своей основательницы, появилась в 1946 году, а открыла Симона свой первый институт красоты еще в 1939-м. Секрет эффективности и успеха этой марки — профессиональная диагностика и специально подобранные для каждой клиентки процедуры и продукты.
34
Отель «Негреско» — самый знаменитый отель Ниццы, символ Лазурного Берега — находится на Английской набережной. Строительство и обустройство его обошлось в 3 миллиона франков золотом, розовый купол его Королевского салона был изготовлен в мастерской создателя Эйфелевой башни, и, по легенде, моделью для этого купола послужила грудь возлюбленной Эйфеля. Среди прославленных постояльцев «Негреско» числятся Коко Шанель, Марлен Дитрих, Жан Кокто, Эрнест Хемингуэй.
35
OP (Orange Pekoe) — эталон качества чайного листа. Слово «orange» не имеет отношения ни к оранжевому цвету, ни к апельсинам, это просто английская калька первой половины названия королевской династии Нидерландов — Оранской, Oranje-Nassau.
36
«Звуки музыки» (The Sound of Music) — музыкальный фильм, снятый в 1965 году Робертом Уайзом, экранизация одноименного бродвейского мюзикла. Фильм удостоен пяти премий Американской академии киноискусств «Оскар».
37
Основанный в 2001 году Марком Симончини французский сайт знакомств Meetic (от английского слова «meet» — «встречать, встречаться») за несколько лет стал самым крупным в Европе и практически международным: сейчас его национальные версии есть уже в тринадцати странах, а им самим пользуются в двадцати странах. Со времени создания Meetic в его архивах собралось уже несколько десятков миллионов анкет.
38
Гри-Не (Gris Nez) — мыс с маяком на севере Франции, в проливе Па-де-Кале, который славится еще и тем, что тысячи перелетных птиц делают здесь остановку.
39
Уоллес и Громит (Wallace and Gromit) — персонажи пластилиновых мультфильмов, созданных британским режиссером Ником Парком на студии «Aardman Animations».
40
«Анатомия страсти» (в дословном переводе — Анатомия Грей, англ. Grey’s Anatomy) — американский телесериал. Премьера сериала состоялась 27 марта 2005 года на телеканале ABC. К пятому сезону Денни уже нет в живых и является он Иззи в галлюцинациях.
41
Часы марки «Патек Филипп» («Patek Philippe») считаются самыми дорогими в мире.
42
Фирма «Берлути» («Berluti») с 1895 года неизменно выбирает для своих изысканных моделей самую лучшую кожу, за маркой «Вестон» (J. М. WESTON) прочно закрепилась репутация производителя первоклассной обуви никогда не выходящих из моды классических моделей, это одна из немногих в мире компаний, продолжающих делать обувь вручную и полностью контролирующих весь процесс — от выделки первоклассных кож до профессиональной чистки и полировки обуви клиентов. Коллекция обуви для мужчин, названная создателем марки Дирком Биккембергсом просто «Биккембергс» («Bikkembergs»), включающая ультрамодные кроссовки, ботинки в джинсовом стиле и изящные повседневные сандалии, отличается добротностью материала, функциональностью дизайна и красотой деталей.
43
Дормей («Dormeuil») — бренд, основанный еще в 1842 году братьями Дормей, — поставщик роскошных, богатых тканей для пошива мужских костюмов.
44
«Головокружение» — фильм Альфреда Хичкока (1958) по роману Буало-Нарсежака о полицейском, смертельно боящемся высоты. Когда женщина, за которой ему поручено следить, убегает от него на колокольню, акрофобия не позволяет сыщику подняться вслед за ней и он лишь видит в окно башни, как Мадлен погибает, упав на крышу церкви.
45
Через пять минут, пожалуйста (англ.).
46
Две большие чашки кофе и два куска фруктового торта. — Да, мадам (англ.).
47
Поскольку магазин книжный, назван он явно в честь первой книги французской писательницы, родоначальницы «нового романа» Натали Саррот (1900–1999) «Тропизмы», представлявшей собой серию коротких эскизов и воспоминаний. Само же слово «тропизм» означает движение органов растений в ответ на одностороннее действие света, силы тяжести и других факторов.
48
Адриан Дем — имя недалекого, ленивого и амбициозного чиновника, мужа героини романа А. Коэна «Любовь властелина».
49
Начальные строки песни «L’Italien» («Итальянец»).
50
Жозеф Пуларт ( нид . Joseph Poelaert, 1817–1879) — бельгийский архитектор, автор проекта брюссельского Дворца правосудия, который был в свое время самым высоким зданием бельгийской столицы, собора Пресвятой Богородицы в Лакене, ставшего королевской усыпальницей, колонны Конгресса и других сооружений.
51
Ср. у Андре Моруа (1885–1967): «Любовь охотнее мирится с отсутствием или смертью, чем с сомнением или предательством». (Примеч. автора.)
52
Ср. у Франсуазы Саган (1935–2004): «Любить — это не только „хорошо относиться“, это еще и понимать» («Кто я»). (Примеч. автора.)
53
Манджафоко — прообраз нашего Карабаса-Барабаса, но страшный только на вид — сердце у него доброе. Узнав, что отец Пиноккио беден и продал последнюю куртку, чтобы купить сыну букварь, сердобольный Манджафоко дает Пиноккио пять золотых монет.
54
Саки — псевдоним английского писателя и журналиста Гектора Хью Манро (1870–1916).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: