Дэвид Митчелл - Блэк Свон Грин
- Название:Блэк Свон Грин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Митчелл - Блэк Свон Грин краткое содержание
Митчелл вновь удивляет читателя. «Блэк Свон Грин» отличается от всех его романов. Эта книга наполнена аллюзиями на все значительные произведения мировой литературы и все же стоит особняком.
И прежде всего потому, что главный герой, Джейсон Тейлор, мальчик, тайком пишущий стихи и борющийся с заиканием, хотя и напоминает нам героев Сэлинджера, Брэдбери, Харпер Ли, но в то же время не похож ни на одного из них.
Тринадцать глав романа ведут нас от одного события в жизни Тейлора к другому.
Тринадцать месяцев — от одного январского дня рождения до другого — понадобилось Джейсону Тейлору, чтобы повзрослеть и из мечущегося, неуверенного в себе подростка стать взрослым человеком. Из утенка превратиться в лебедя.
Блэк Свон Грин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ага, – Филипп Фелпс ухмыльнулся, – «на британский флаг».
– Фелпс, – Берч нахмурился. – Не встревай, когда я говорю.
– Прости, Грант.
– Ну, в общем, я ему такой: «слышь, долбоящер, я ж тебя порву на британский флаг». А он мне: «рискни последними трусами», а я такой: «пойдем выйдем?», а он такой: «лучше давай выберем место подальше от бара, там, где Исаак Пай не сможет помешать нам». И я, значит, ему: «Хорошо, ослиная моча, я разрешаю тебе выбрать место». И он такой: «Завтра утром. Железнодорожная насыпь, рядом с набережной». И я ему такой: «советую тебе сразу вызвать скорую, говноед». А он такой: «Хорошо, договорились», – и ушел.
– Да этот Уилкокс вообще самоубийца. Ты же его в отбивную превратишь, Грант. – Сказал Ант Литтл.
– Ага, я в этом даже не сомневаюсь. – Сказал Даррен Крум.
Это были хорошие новости. Я знал, что Росс Уилкокс сейчас сколачивает новую банду из школьной шпаны, а это означало большие проблемы для меня – ведь он всегда плохо ко мне относился. Грант Берч – один из самых крутых пацанов в школе. Если он победит, то за Уилкоксом навсегда закрепится репутация лузера, и он, наконец, отстанет от меня.
– Время, Фелпс?
Фелпс посмотрел на часы.
– Девять сорок пять.
– Да он зассал, точно вам говорю. – Сказал Ант Литтл.
Грант Берч снова высморкался.
– Подождем до десяти, а потом пойдем к нему домой и позовем гулять. Я ему рога быстро пообломаю.
– А как же его отец, Грант? – Спросил Фелпс.
– А что с его отцом?
– Говорят, он так сильно побил его мать, что она попала в больницу.
– Я не боюсь этого старого урода. Дай-ка еще сигарету.
– Ой, у меня остались только «Кэмел», Грант, прости.
– «Кэмел»?
– Это все, что было у моей мамы в сумочке. Прости.
– А твой отец. Он же курит «Мальборо».
– У него сегодня не было сигарет в карманах. Прости.
– Господи! Ладно. Пусть будет «Кэмел». Тэйлор, курить будешь?
– Он бросил. – Сказал Ант Литтл, усмехаясь. – Ты ведь бросил, да, Тэйлор?
– Бросил и снова начал. – Ответил я, взбираясь на насыпь.
Дин Моран помог мне вскарабкаться по мокрому глинистому склону.
Хлюпик оседлал рельс, стал подпрыгивать, словно скакал на лошади, и закричал, как ковбой.
– И-и-и-ха-а-а! Я покажу вам, кто главный на диком западе!
Мой скромный школьный статус не позволял мне отказаться от предложения мальчишки такого высокого ранга, как Грант Берч. Я держал сигарету в руке именно так, как Хьюго учил меня, и притворялся, что курю взатяг (хотя на самом деле просто держал дым во рту – и просто выдыхал его). Ант Литтл смотрел на меня – он все надеялся, что я закашляюсь и выблюю свои легкие на землю. Но я лишь беззаботно выдохнул дым в его сторону, – я курил так, словно делал это уже миллион раз, – потом передал сигарету Даррену Круму (почему все запрещенные вещи, вроде курения, настолько омерзительны на вкус?). Я надеялся, что Грант Берч будет впечатлен тем, как легко я курю и как круто держу сигарету, но он даже не смотрел в мою сторону – он вглядывался в даль, туда, где виднелись Ворота для Поцелуев рядом с церковью Святого Гавриила.
– Смотрите-ка, явился.
Бойцы сцепились прямо на насыпи. Грант Берч на пару дюймов выше Уилкокса, но Уилкокс – более широкоплеч. Гарри Дрэйк и Уэйн Нэшенд пришли с Уилкоксом, как секунданты. Нэшенд – тот еще толстяк, а вот Дрэйк – совсем не толстый (мы с ним учимся в одном классе). Гарри – двоюродный брат Уилкокса, они всегда тусуются вместе.
– Вали отсюда нахер, к мамочке, пока не поздно! – Сказал Берч (это был грязный трюк – все знали, что случилось с мамой Уилкокса)
Уилкокс плюнул ему прямо на ногу.
– А ты меня заставь.
Берч посмотрел на плевок на своих трениках.
– Ты, сука, языком это щас будешь слизывать.
– А ты заставь меня.
– Щас ты у меня попляшешь!
– Ох, какая, блин, оригинальная угроза. Ты, наверно, целый месяц ее придумывал, Берч.
От них несло ненавистью (ненависть пахнет взорванными петардами).
В школе драки выглядят по-другому. Там это весело. Мы все кричим: «ДРААААКА» и сбегаемся к эпицентру событий. Потом появляются мистер Карвер и мистер Уитлок, они врываются в толпу и за шкирки растаскивают дерущихся в разные стороны, как щенят.
Но сегодняшняя драка была не такой – она была настоящая.
Мое тело дергалось и сжималось при каждом ударе, инстинктивно, как если бы били меня. Берч и Уилкокс то сцеплялись как борцы, то расходились, и двигались то медленно, то быстро.
Уилкокс получил удар, пошатнулся и едва не потерял равновесие. Берч схватил его за глотку.
– Мудила!
Уилкокс схватил за глотку Берча.
– От мудилы слышу! – и ударил его головой – боднул его. Это было больно.
Берч поймал Уилкокса в «замок» – удушающий прием. Это было очень больно. Уилкокс пытался вырваться, дергался туда-сюда, но Берч держал его крепко – еще и бил по морде при этом. Уилкокс высвободил одну руку и вцепился ногтями в лицо Берча. Берч оттолкнул его и ударил по ребрам.
Они снова сошлись, столкнулись лбами, как два барана. Потом стали хватать друг друга, при этом рычали и матерились сквозь стиснутые зубы.
У Берча из носа вдруг потекла кровь, лицо Уилкокса было забрызгано ею.
Уилкокс попытался опрокинуть Берча на землю через бедро, как дзюдоист, но Берч не дался, и попытался сделать то же самое с Уилкоксом – и тоже безуспешно.
Они опять сцепились и стали похожи на сиамских близнецов – с тремя ногами на двоих. Они дрались так яростно и отчаянно, что в какой-то момент оказались на самом краю насыпи.
– Осторожно! – Крикнул Гарри Дрейк. – Упадете же!
Они были словно завязаны в узел, словно застряли друг в друге – кряхтели, пыхтели, толкались – но не могли расцепиться.
И упали.
Когда мы подбежали к краю насыпи и посмотрели вниз, Уилкокс уже стоял на ногах. Берч сидел, согнувшись, держа правую ладонь в левой, и корчился от боли.
«Блин», – подумал я.
На лице у Берча – кровь и грязь.
– А-а-ай, – дразнил его Уилкокс. – Ну что, отхватил? Или еще хочешь?
– У меня запястье сломано, сука! – Сказал Берч сквозь стиснутые зубы.
Уилкокс сплюнул, предельно спокойный – словно и не было драки.
– Сдается мне, ты проиграл.
– Да пошел ты, гандон! Какой «проиграл»? Это ничья!
Уилкокс ухмыльнулся и посмотрел на своих секундантов – Дрэйка и Нэшэнда.
– Грант Ослиная Моча Берч называет это «ничьей». Что ж, тогда давай продолжим. Может второй раунд, а? Надо же выяснить, кто из нас «долбоящер», и кого из нас «порвали на британский флаг».
Берч все еще пытался сохранить лицо – и выдать свое «поражение» за «несчастный случай»:
– Ох, ну конечно, Уилкокс, конечно, это же так круто, драться с человеком, у которого сломано запястье.
– Хочешь, я тебе второе сломаю, а?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: